A. 宇宙探索编辑部特殊场是什么意思
第一是这个有趣的翻译。电影的英文字幕其实做得很好,很多地方翻译得很本土化。我记得最清楚的是“第二章”的字幕那里,中文字幕都不怎么记得清了(查了一下是蜀道难),但是英文字幕一下子引起了我的兴趣:TheOdyssey。奥德赛。
后来看片尾滚动演员名单的时候,我发现孙一通的演员名叫王一通。那一个瞬间我意识到“孙”这个姓氏是有寓意的,或许代表着孙悟空。回来之后搜电影海报,才发现电影的英文译名叫JourneytotheWest,西游记。那个时候脑子里的许多画面突然就串了起来:开头,老唐开讲座的精神病院里坐在他旁边的一群人就是西行造型的;在重庆,一个飞逝而过的镜头,当时引起了大家的爆笑:一个孙悟空蹲在路边抽烟,“呼”地一下喷出一大口烟雾。
包括老唐的姓,西蜀这个地点,其实也都是西游记的隐喻。据说每个人物也都有和西游组对应得上的地方,我不太熟西游记,就不说了。主要还是说说奥德赛。奥德赛与西游记之间构成的这样一种绝妙的互文是让人觉得最有趣的地方。
奥德赛是一场长达十年的漂流,一次自我探索,一次“返乡”的旅途。要说九九八十一难,各路神魔精怪,奥德修斯确实也都经历得差不多。要说结果,西游组最后取经成功原地飞升,奥德修斯回到王国,赶走了求婚者,重新拥有了忠诚的妻子、儿子,王位与财产。
奥德赛里的“精神”其实很重要,因为奥德修斯有一个特别坚定的“归家”的执念,这在希腊史诗里的英雄很少见,可以说是独一个。别人忙着遍地留情生五十个儿子的时候,奥德修斯拒绝了一切诱惑,坚定地要回家。这一点上西游记也差不多。
那么,奥德赛、西游记与老唐几人的“探索”之间,就构成了三者的共振。这三者是互通的。