Ⅰ 小熊糖,真的有必要吃吗
小熊糖可以吃也可以不吃。
小熊糖是一种儿童营养品,对儿童是很有好处的,如小孩缺乏营养是可以吃的,如果不缺也就没必要吃了,有补钙的,补维生素的等等,包装上写的是第天两粒就可以了,天信直购上有这种产品,上面有翻译好的说明书,可以找来看下就明白了。
小熊糖补充的那些成分都是孩子成长发育所需要的。缺乏了它们孩子的生长发育和健康确实会受到影响。问题的关键在于:是不是需要通过这种方式来补充?
后来了解了一下,小熊糖就是一些针对小孩子的营养补充剂,包括维生素、欧米伽3多不饱和脂肪酸、钙等矿物质等等。
在美国,小孩子从出生开始往往就会有一个固定的儿医。儿医会定期检查孩子的发育状况提供饮食建议。我家孩子的儿医会告诉我们什么时候加辅食,具体如何加以及是否需要补充维生素等等很细致的东西,但是没有提过小熊糖。周围还有一些认识的朋友,也没有给孩子吃小熊糖的。所以我估计,这个东西虽然出自美国,但是应该不象传说中的那样流行。通常是几美元一瓶,相当于一两个西瓜的价钱。因此它不流行的原因不会是父母“没有条件”而是没有必要。
当然,小熊糖补充的那些成分都是孩子成长发育所需要的。缺乏了它们孩子的生长发育和健康确实会受到影响。
Ⅱ Gingerbread什么意思
Gingerbread,通常指的是姜饼,一种传统的甜点,常常以其独特的香味和丰富的装饰而著称。它也可以用来形容那些外表华丽但内在价值不高的装饰品。在不同的语境中,gingerbread还可以有不同的含义。
1. Gingerbread Man,指的是姜饼人,这是一种流行的圣诞节装饰品,通常由烘焙而成,有着可爱的造型。
2. The Gingerbread Girl,可能指的是一个特定的故事或角色,比如一个有着姜饼特征的女孩的形象。
3. The Gingerbread Man,这是一部电影或故事的名称,其中可能涉及一个姜饼人的角色,或者是其他与姜饼相关的奇幻元素。
在日常使用中,gingerbread有时也会被用来形容某些事物的外表吸引人,但实质上并不具备太多价值或意义。例如:
- The carriage was lined inside with sugar-plums, and in the seats were fruits and gingerbread.(马车里面装饰着糖渍果脯,座位上放着水果和姜饼。)
- As with gingerbread men and gummy bears, the dilemma when served a locust is whether to begin eating it head or legs first.(就像吃姜饼人小熊软糖一样,吃蝗虫时的难题是先从头部还是腿部开始吃。)
- Then Gingerbread Man met a pig.(然后,姜饼人遇到了一头猪。)
以上内容已经根据您的要求进行了润色和改写,以确保语义清晰且符合标准的英语表达习惯。