1. 秋意浓粤语版叫什么
《秋意浓》粤语名是《李香兰》。
《秋意浓》
作词:姚若龙
作曲:玉置浩二
演唱:张学友
秋意浓,离人心上秋意浓
一杯酒,情绪万种
离别多,叶落的季节离别多
握住你的手,放在心头
我要你记得,无言的承诺
啊不怕相思苦,只怕你伤痛
怨只怨人在风中,聚散都不由我
啊不怕我孤独,只怕你寂寞无处说离愁
舞秋风,漫天回忆舞秋风
叹一声黯然沉默,不能说
惹泪的话都不能说,紧紧拥着你
永远记得,你曾经为我
这样的哭过,啊不怕相思苦
只怕你伤痛,怨只怨人在风中
聚散都不由我,啊不怕我孤独
只怕你寂寞,无处说离愁
啊不怕相思苦,只怕你伤痛
怨只怨人在风中,聚散都不由我
啊不怕我孤独,只怕你寂寞
无处说离愁
(1)秋意浓日本电影是什么扩展阅读:
《秋意浓》于1993年上线。歌曲时长06:38。收录于专辑《吻别》中,专辑《吻别》一上线就收到了广泛的关注,收获了众多的喜爱。
1989年,中日合拍的电视连续剧《别了,李香兰!》(又名《再见李香兰》)正式播映,泽口靖子饰演李香兰。主题曲为玉置浩二创作的《不要走》。该片主题曲后来被改编,成为香港歌手张学友主唱的粤语流行曲《李香兰》。1993年,《李香兰》被重填国语歌词,取名《秋意浓》,收录于张学友销量与口碑俱佳的《吻别》专辑。
《秋意浓》也曾做电影《国产凌凌漆》的国语版插曲(吴国敬演唱)
《秋意浓》有众多的翻唱版本,截止2019年1月,谭维维、迪玛希Dimash、沙宝亮等都进行过翻唱。
2. 《李香兰》这首歌日语版叫什么名字
“李香兰”改编自日本歌手玉浩二的“行かおいて”,“行かないで(不要离开)”。
(电视连续剧“别了,李香兰”的主题曲)
曲:玉置浩二
词:松井五郎
演唱:玉置浩二
何も见えない何も【什么也看不见什么也看不见】
ずっと泣いてた【一直流着泪】
だけど悲しいんじゃない【然而并不是因为悲伤】
暖かいあなたに触れたのが【能触摸到温暖的你】
嬉しくて【多么快乐啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
いつまでもずっと离さないで【永远都别离开我啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
このままで【就这样永远在一起吧】
Verse 2
いつか心はいつか【曾几何时心】
远い何処かで【在遥远的某个地方】
皆思い出になると【如果不知道那一切都将成回忆】
知らなくていいのに知らなくていいのに【如果全然不知该多好啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
どんな时でも离さないで【无论何时也别离开我啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
このままで【就这样永远在一起吧】
Verse 3
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
いつまでもずっと离さないで【永远都别离开我啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
このままで【就这样永远在一起吧】
(2)秋意浓日本电影是什么扩展阅读:
“行かないで”,意为:不要走。是电视剧《再见李香兰》的主题歌。后来被改编,成为香港歌手张学友主唱的粤语流行曲《李香兰》。1993年,《李香兰》被重填国语歌词,取名《秋意浓》,收录于张学友销量与口碑俱佳的《吻别》专辑。
参考资料:网络-行かないで
3. 张学友的《李香兰》还有个名字叫什么。为什么要叫李香兰呢。这个李香兰是那个日本人吗
《李香兰》是粤语版,国语版叫《秋意浓》。李香兰(1920年2月12日—),生于满洲(即今辽宁),祖籍日本佐贺县杵岛郡北方村(现已并入武雄市),是20世纪三四十年代中国著名歌手和电影演员,后曾以日本名山口淑子(やまぐち よしこ)成为日本参议院议员、富士电视台的节目主持人等。张学友的《李香兰》改编自日本乐队安全地带玉置浩二的作品《行かおいて》(难以前行).
4. 电影里最让你动情的唱歌片段是
电影或电视剧里,如果在适当的剧情里配上适宜的插曲,那种煽情力度,就像直接扔上一枚催泪弹,让我在很长时间内都会念念不忘。就好像我最爱的日剧《东京爱情故事》。我把这部日剧看了不下四遍,仍觉不过瘾,后来买了剧集录影带收藏。
至今已经20余年过去,但是,只要这首歌的前奏响起,依然会心潮澎湃。2011年的东京巨蛋演唱会上,当《突如其来的爱情》前奏响起,64岁的小田和正像个年轻人一样跑上舞台。他一开腔,底下的观众纷纷起立挥舞双手,许多张已经不再年轻的脸庞上热泪奔流。
这样的怀旧老歌,唱的已经不再是歌,而是那些永远不再回来的青春,和永远不会再有的爱情。