Ⅰ 为什么很多电影网上都是中文字幕而不是国语配音的
一般原声更好~~更何况由于语言种类的差异,有些俗语或者双关语不一定能翻译得好,用国语配音效果出不来,配中文字幕至少可以告诉你这个地方用的什么俗语或者双关语~~
好的很少……能够超越原声的更是少之又少,不仅仅受限于配国语的人的水平、态度,也与电影的题材相关。
Ⅱ 网上的外国电影为什么中文配音的十分少,几乎没有
因为配音需要很多钱,网上看,又不花钱,配音的成本收不回来,当然没有人去配音了。
只有那些在影院播放,或者电视台播放,走正规渠道进入国内市场的,才会有配音,归根结底是因为人家能收回成本。
对于那些在网上靠热情(基本上是靠热情)给大家配上中文字幕的,我们已经很感谢了。
Ⅲ 为什么现在电影院没有国语配音的大片
你不知道中国现在配音演员的数量和水平已经少的可怜了么
Ⅳ 为什么网站上没有电影院中文配音的电影
网站上流传的大多都是直接从国外盗版进口,原音的片子,由各字幕小组加上字幕,而电影院放映的有中文配音的都是通过中影集团引进,以拷贝发行的片子,很多都没有发行相应的DVD制品,下画后拷贝就封存了,因此网上找不到。
Ⅳ 现在外国电影网上下载的为什么没有中文配音
引进国外正版的音像制品,按照国家的有关规定是必须配成汉语的,所以正版商会花一笔钱请人来配。
网上提供下载的版本多数是为了抢时间发布的盗版,一两个人搞到片源后作字幕上传,哪来的钱作配音?再说现在正版商做的配音质量都没保证。大家看电影当然想听原声,要求听配音的少,需求少自然做的人就少。
市面上卖的有些新片的盗版是盗版商自己找一些人乱配的,听他们胡说八道还不如听原声。
Ⅵ 为什么现在电影院放的大片很少有国语配音了
普通话配音听了就看不下去,无论是什么剧什么电影配了普通话特么幼稚很二,听了就反感,甚至国产剧都他妈还是配音,就没有原声的,港剧多好都是原声,听不懂也可以看字幕一样感觉挺棒,看多了也就学会了粤语,但是很可惜粤语被打压,很多时候想看粤语版的都找不到。