㈠ 为什么有的港片在电影院放的是粤语对白国语字幕比如说《无双》,有的对白和字幕对不上,看过的都知道
电影或者电视剧都有不同的版本 在不同语言地区当然要按照不同的语言和文字习惯来匹配 内地习惯普通话和简体字 香gang习惯粤语和繁体字 既然是要观众能够听懂看懂 自然要放相对应的版本
㈡ 为什么电影有粤语和国语 却没其他方言的语言
首先,ZF不是鼓励说要使用普通话的么
另外,就目前来说,生产国产电影也就大陆、香港和台湾,大陆和台湾用普通话很正常而且因为港片当年创造出巨大的辉煌,在国产片中影响很大,所以香港电影的地位很特殊,当然香港电影也相当强大(虽然说从九十年代中后期开始萧条)。另,港片自然是讲粤语的。再说,想用少数民族语言拍摄电影起码要找投资,当今这世道投资商是要赚钱的,不想赚钱的投资商不叫投资商,而想赚钱,就要扩大电影的消费市场,国语的普及率当然得高且还要有大明星
方言太小众,哪来的市场。不过也有例外,比如《疯狂的石头》之类的,但那只是涉及方言而已,算不上真正的方言电影。
另,如果是强行进行方言配音会显得很不伦不类,直接拍个方言电影不容易,主要是利益当道,没什么人去干,单纯追求电影艺术的电影人越来越少。
国产片也不是就只有这两种语言,《赛德克.巴莱》拍的是台湾历史事件,貌似用的是原住民语吧,反正不是国语也不是粤语
㈢ 为什么港片在大陆上院线,只有广东才有粤语版的,其他省都是国语。
就跟有些外国电影会配音成国语有些则原音一样道理,在香港看外国电影有些也会翻成粤语,在广东看港片因为大部分广东地区都听得懂香港的粤语所以无需用国语配音。而其他省普遍较少用粤语所以用国语配音。
㈣ 在大陆电影院看香港的电影为什么有些电影是粤语有些是国语我说的不是同一部电影。
影院根据地区不同而有自己的地区语言,就好像你去电影院看美国大片大部分都是国语,而网上你却找不到国语的!一个道理!
㈤ 大家在电影院看的电影版是粤语还是国语的
那要看你在什么地区 内地广东一般是既有国语又有粤语 其他地方基本都是国语 某些城市也有粤语
㈥ 为什么现在电影院放的大片很少有国语配音了
普通话配音听了就看不下去,无论是什么剧什么电影配了普通话特么幼稚很二,听了就反感,甚至国产剧都他妈还是配音,就没有原声的,港剧多好都是原声,听不懂也可以看字幕一样感觉挺棒,看多了也就学会了粤语,但是很可惜粤语被打压,很多时候想看粤语版的都找不到。
㈦ 美人鱼为什么有点电影院是粤语版有的是国语版
粤语地区的观众可能偏向于粤语版的 所以有调整
㈧ 为什么同一部引进电影 有的影院有英语 有的影院只有国语
电影院里看国外电影一般是英语,但有些时候是国配,最好买票前看清注明,一般应该注明语言的,有时人背也碰到没有注明语种的,我去看变形金刚3就是,等了这么久,去3D影院终于看到期待已久的画面,但一出来却是普通话,让我大跌眼镜,在场的人也都哭笑不得。说明喜爱电影的人还是钟意原滋原味!
顺便说下,现在在家用3D投影看3D画面也非常好,很大最清晰,配上3D-creator(3D魔法师)听标准的英语,有立体中文字幕出屏,是非常地道的观影模式,而且比电影院环境要清新。配任何一台普通高清播放机都能胜任3D输出,彻底淘汰电脑软件SSP复杂的播放模式且硬件播放要更稳定,3D影片、快门、立体、字幕出屏的问题一键全搞定。堪称性价比之王,有机会去了解下,不是好东东不推荐给你。
㈨ 电影院里的港产片是原音粤语还是配了国语
电影院里的港产片极少有国语的,都粤语的,后来找的配音人员,配的音,当我们看老片的时候,会感觉说话跟嘴型对不上,就是配音太差的原因。