Ⅰ 是从什么时候开始众多中国电影开始出现英文字幕或是双语字幕
有么?以前中国电影只有中文字幕,香港电影是双语字幕,90年代,经济发展,社会交往增多,中国电影开始增加英语字母。
Ⅱ 中国电影为何那么多英文字幕
楼主有点极端了,配上英语是为了能让中国电影渐渐走出去,地球是个村,中国人看外国电影,外国人也应该了解中国电影。当然在那个国家上映就得翻译成那个国家的语言。外国电影在国内上映还得配上汉音呢。
至于连序幕都得放上英语是因为英语是世界语言,要想走出去离不开英语。
Ⅲ 为什么中国的电影都有中英文字幕,是总局硬性规定吗
总得照顾到一些英文不好的同学嘛 - -
Ⅳ 为什么国产电影有双语字幕,而欧美电影却只有中文字幕
这个问题,就以电影院上映的电影来说,网络制作的字幕不纳入此问题。
国产电影双语字幕是广电局规定的,为了繁荣天朝电影事业,方便影片对外交流,从电影名字到字幕都需要加注英文。
而外国影片,通常购买进来的时候,不会配备字幕的,需要购买方自行制作,外国影片不受广电管束。
那为什么引进的外语电影不用配双语字幕呢?
当然是省事喽,虽然制作和成本上来讲并不会省下多少。
字幕是会影响视听效果的,会分散人的注意力。我观外语片时常有这样的烦恼,主人翁在说一串台词,我要知道他在说什么,又要去看主角的表情,场景布置等细节,特别是一部悬疑片或者布景精美的电影,有时一帧也不想错过。
Ⅳ 6v下的电影为什么是双字幕
你用什么播放器看的?有时候播放器会自动匹配字幕,你右键选择字幕,关掉一个就行了。6V里面的字幕一般是电影内置的。
Ⅵ 为什么放高清双字幕的电影,而电视只有现实一种字幕,不能同时显示两种
尊敬的用户:
您好,感谢您对康佳的支持。
根据您的反馈,这种情况一般是片源自身问题,康佳电视一般是默认识别字幕的,
请提供完整的电视型号,以便为您做出准确解答。
谢谢您对康佳产品的关注,祝您生活愉快!
Ⅶ 为什么中国的电影电视都加字幕
因为中文汉字博大精深,就算是近义词都有细微的表达差别,比如“美丽”和“漂亮”;而中文的谐音又特别多;还有很重要的一点——任何两个汉字连在一起,都可以从字面上给出解释。
加上字幕是制作者的用心,别人付出劳动为你理解电影提供帮助。你如果不喜欢可以下载无字幕版本或外挂字幕。非议别人的劳动成果是很失礼的。
Ⅷ 为什么中国电影电视剧都有字幕,而外国的没有
中文是字形字义的文字,也就是说会存在很多同音异义的情况,字比音要指意准确;
中文存在大量方言,方言在影视剧中频繁出现,需要字幕;
英文则是字音字义的文字,文字只是读法表现形式,音比字还要准确,这英美也是有那么多成年人能读很多英语词汇但经常不会写,而中国人学英语却常常会写不会读。
英语这类字音字义的语言,如果读音不同则完全不是一个语言了,比如英语和法语其实相当于中文环境下的两大方言,但是在中文下他们都对应统一文字(汉字),而在他们的环境下文字也不能对应,成为两个独立文字。总之,英语环境下加上字幕显得很多余;
最后,中国影视剧字幕是内嵌字幕,是必须项;国外(欧美)字幕是有的,但是是外挂字幕,需要特别设置才会显示(for 听障人),是自选项。
Ⅸ 早期中国电影为什么会出现英文字幕
有种可能是因为那些电影是香港的,那里的人有的只懂英语,为了方便那些人而加了英文。
也有许多老电影是最近才重新配的字幕添加了中英文对照。
Ⅹ 为什么中国的电影都是有字幕的,而几乎世界各地都是没
啥意思?没读懂。
另外,你去全世界都看过各地电影院的电影啦?你好牛。