① 这是哪部电影的台词
第一个不知道
第二个是《属于你的我的初恋》
② 开始换发型开始减重开始换风格,开始疯狂赚钱,开始往前走,不好意思,这次我要赢了,这句话是什么意思
上面说的很明白了,她要改变以往的自己,她要疯狂赚钱,她要往前走,她要赢。她要比以前不一样了。
她可能受了刺激,所以要改变自己。
③ 谁能告诉我这是什么电影的经典台词!!!!!!!!!!!
耳熟啊~~但想不起来
④ 谁能告诉我这台词是哪部电影里的
韩国电影
《
大叔
》里的对白,具体好像是在小女孩偷东西后
玄彬
对她视而不见,
转身就走
了,在接下来的一个镜头里两人又相遇,小女孩说了那句话
⑤ 我开始换发型,减重,换风格,开始往前走,不好意思啊这一次,我一定要赢翻译成英文
我开始换发型,减重,换风格,开始往前走,不好意思啊这一次,我一定要赢
I started to change my hairstyle, lose weight, change my style, and move on. Sorry, this time, I have to win
⑥ 谁知道这段电影是什么名字,台词是什么
丛林大反攻
台词:
Boog: Who's there? I'm warning you. I got ten claws and I ain't afraid to use them.
Elliot: Hey, buddy. It's me, Elliot.
Boog: What are you doing here?
Elliot: You helped me, I'm returning the favor. I'm busting you out of here. Let's go. Let's do this. Come on. Let's do it before the warden makes her rounds.
Boog: No, cornflake. You've got it all twisted. This here is my home.
Elliot: Sweet.
Boog: Now haul your little butt back out that window.
Elliot: Vow. What's this?
Boog: Get off of that.
Elliot: So soft. What is that?
Boog: Vow, vow, what are you doing in there?
Elliot: You know this place is big enough for two.
Boog: What?
Elliot: Wow, look at that. Does this look natural?
Boog: Give me that.
Elliot: Oh, who's this little guy?
Boog: Dinkleman.
Elliot: Dinkleman? What, is Dinkleman your doll?
Boog: I don't care about that old thing.
Elliot: Oh, I get it. You're like a pet.
Boog: I ain't nobody's pet.
Elliot: Right.
Boog: I do what I want, when I want, and I come and go as I please.
Elliot: Well, then let's go.
Boog: Outside? Oh, Why would I wanna go outside when I got all I need in... Whoa, what's that?
Elliot: I call them Woo Hoos, like…Woo Hoo! You want one? I know where there's a bunch of them, but you gotta go... outside. Inside. Outside. Inside. Outside.
Boog: Stop! Stupid nose.
⑦ 谁知道这是那个电影中的台词(跪求)
"Carpe Diem" Seize the Day——《死亡诗社》
片 名: Dead Poets Society
译 名: 死亡诗社 | 春风化雨 | 暴雨骄阳 | 壮志骄阳
导 演: ( 彼德·威尔 Peter Weir )
主 演: (罗宾·威廉姆斯 Robin Williams) (罗伯特·肖恩·伦纳德 Robert Sean Leonard) (伊桑·霍克 Ethan Hawke) (乔西·查尔斯 Josh Charles) (盖尔·汉森 Gale Hansen) (戴兰·库斯曼 Dylan Kussman)
上 映: 1989年06月02日 美国
对 白: 英语
颜 色: 彩色
声 音: 70 mm 6-Track Dolby
时 长: 128
类 型: 剧情
分 级: 冰岛:L 西班牙:13 阿根廷:13 澳大利亚:PG 智利:14 芬兰:S 荷兰:AL 挪威:11 新加坡:PG 瑞典:11 英国:PG 美国:PG 西德:12
剧情介绍:
1959年,威尔顿预备学院以它凝重的风格受到了当时人们的尊敬。在那里,教育的模式是固定的,不仅单调而且束缚了思想。然而这一切在一个新教师的手中发生了改变。John Keating 反传统的教育方法给学院带来了一丝生气:在他的课堂里,他鼓励学生站在课桌上,用一个崭新的视角去观察周围的世界;他向学生介绍了许多有思想的诗歌;他所提倡的自由发散式的思维哲学在学生中引起了巨大的反响。渐渐地,一些人接受了他,开始勇敢地面对每一天,把握他们自己的人生。不幸也在这时发生了……
译文:因为信不信由你,这个房间里的每个人,总有一天都要停止呼吸,僵冷,死亡.我要你们向前到这儿来,细细玩味过去的面孔,你们经过这儿无数次,但从未真正看过他们,和你的差异并不大,对吧?同样的发型,和你们一样精力旺盛,和你们一样不可一世,世界都在他们的掌握之中,他们认为注定要成就大事,和大多数的你们一样,他们的双眼充满了希望,和你们一样.他们是否虚度时光,到最后一无所成?因为各位所见到的......这些男孩现在都已化为尘土了,如果你们仔细倾听,便能听见他们在低声耳语,附耳过去,仔细听,听见了?CARPE...听见了吗?CARPE... CARPE DIEM 及时行乐,孩子们,让你的生命超越凡俗.
⑧ 请问这是什么电影中的台词
应该是断背山
1.
Jack Twist:(stop smiling)Tell you what... The truth is...... (breathing hurrily)Sometimes I miss you so much I can hardly stand it.
杰克.特维斯特:(收敛笑容)告诉你吧… 事实上…… (呼吸急促)有时候我好想你,想到无法承受。
2.
Ennis Del Mar: I'm gonna tell you this one time, Jack fuckin' Twist, an' I ain't foolin'. What I don't know - all them things I don't know - could get you killed if I come to know them. I mean it.
Jack Twist: Yeah well try this one, and I'll say it just once!
杰克·特维斯特:好,那你也给我听着,我只说这么一次!
Ennis Del Mar: Go ahead!
恩尼斯·德尔玛:说啊!
Jack Twist: Tell you what, we coulda had a good life together! Fuckin' real good life! Had us a place of our own. But you didn't want it, Ennis! So what we got now is Brokeback Mountain! Everything's built on that! That's all we got, boy, fuckin' all. So I hope you know that, even if you don't never know the rest! You count the damn few times we have been together in nearly twenty years and you measure the short fucking leash you keep me on - and then you ask me about Mexico and tell me you'll kill me for needing somethin' I don't hardly never get. You have no idea how bad it gets! I'm not you... I can't make it on a coupla high-altitude fucks once or twice a year! You are too much for me Ennis, you son of a whore son bitch! I wish I knew how to quit you!
Ennis Del Mar: [crying] Well, why don't you? Why don't you just let me be? It's because of you that I'm like this! I ain't got nothing... I ain't nowhere... Get the fuck off me! I can't stand being like this no more, Jack.
⑨ 帮我一下看看这是那个电影的台词
是不是 头文字D