导航:首页 > 电影推荐 > 为什么电影中文配音好像变了

为什么电影中文配音好像变了

发布时间:2021-06-28 22:06:26

A. 为什么我在手机看下载的电影是英文原声配音,把同样的文件转存到笔记本上看时却发现变成了中文配音

估计你看的电影是MKV或者MP4格式的,这样的封装格式,允许封装多条音轨,例如,一条英语原声、一条国语配音。可以设置一条音轨为默认音轨,是否播放默认音轨,需要播放软件的支持。如果软件不支持默认音轨,那么就会播放第一条音轨。

具体到楼主的情况,可能的原因就是:第一条音轨是英语原声,第二条音轨是国语配音,但是在封装时的设置是第二条为默认音轨。在楼主的手机上,播放软件不能识别默认音轨,所以就播放了第一条音轨--英语原声;在电脑上,播放软件能够识别默认音轨,就播放了第二条音轨--国语配音。

不论在手机还是在电脑上,都可以尝试通过播放软件的音频菜单来切换音轨,选择自己喜欢的配音。

B. 为什么电影的中文配音都那么难听

听原音看字幕就好了,我不喜欢配音、美剧、韩剧、泰剧中国配音都难听的要死

C. 上传的电影怎么从英语原声的变成了中文配音的了

如果你确定你看的是自己上传的同一部电影的话,那有可能是原片源有两个音轨,你自己用播放器看的时候默认是你常使用的音轨,也就是英文的,上传后系统用的是顺序选择,也就是中文的。 不过因为我没有经历过这样的情况只能说有可能是这样的,你可以通过自己播放器看一下是不是有两个音轨。因为在网盘里看的话没办法选择也只能这样了。

D. 为什么欧美电影的国语配音效果比港台电影的配音差很多

就像香港电影变成普通话配音,就看得不是很明白了。要了解香港文化,就可以看到他是原汁原味的根据当地港式白话这样翻译出来的字幕,但是对于内地大部分人来说,相互学习!
如您满意最佳,为了符合大众化,意思还是一样的,你看比较旧的香港电影,但是,因为香港话和普通话的口型是不同的!
您的好评是我们前进的动力,就可以看到他是个人翻译而成,所以,虽然说话与字幕的不一致,还是看粤语版本比较好,那些就比较一致这个很容易理解。而一些网上传播的,一起进步!如有疑问请继续追问。
------------------------------
诚心为您解答每一个问题,也是一个意思,只是让大部分人可以理解而已,带着意译的意思

E. 看外国电影中文配音的话就觉得有点别扭,这是为什么

原版声线、翻译水平和语境这几个因素构成了观众评判的标准

F. 为什么欧美电影的国语配音效果比港台电影的配音差很多

首先,欧美电影都是英文,配音中文口型对不上,人和声音对不上,看着外国人声音配中文就很奇怪,港台因为同是中国人,只是语言有些不太一样,所以能接受。

G. 为什么香港电影国语配音都和字幕不一致

其实字幕组不同,一般字幕就不一样的,个个人的理解,和翻译的方法不一样。但是意思是一样的。这个还好点了,就是排列不一样,英文翻译过来就有很大的出入的。

H. 为什么外国电影国语配音总是怪里怪气的

外语在翻译成中文之后,音节的长度会变,比如外国人10秒钟说出来的话,用中文5秒钟就讲完了,所以要加一些停顿甚至“哦”等无意义的字词。这样可以避免“嘴在动,却没声音”这种问题。
另外,文化上的差异也对“译配腔”产生的潜移默化的影响。
西方人,或者说欧美地区的人,讲话的时候面部表情和肢体语言比国人丰富得多。译制片的配音演员,在具体配音的时候,为了保持语音和画面的一致,或多或少要有更夸张的语调和语气,或者说是尽量模仿电影原有的语调和语气。如果用我们所习惯的普通话,直接讲出这些台词,难免觉得有点怪。
望采纳。谢谢

I. 为什么经过中文配音的电影就会变得很烂

很愤啊……为了打开市场,必须得配音……电影不是拿给某一部分人看的……个人的想法不同……这是何妨……囧

阅读全文

与为什么电影中文配音好像变了相关的资料

热点内容
9月25日怎么收看夺冠电影 浏览:270
印度电影欲蛇讲的什么 浏览:718
好看的女同电影大尺 浏览:169
猎凶风河谷类型的电影有哪些 浏览:300
比较好看的有肉电影 浏览:235
如何下载腾讯电影下载 浏览:906
电影脚本如何制作软件 浏览:532
哪些关于婚姻的电影推荐 浏览:328
紫日电影片尾曲叫什么名字 浏览:76
追龙2电影免费下载 浏览:408
关于学生时代的好看电影 浏览:219
电影那种字幕该怎么生成 浏览:337
关于狗比较好看的电影有哪些 浏览:336
电影8百为什么要冲桥 浏览:894
抖音送多少电影票 浏览:310
好看关于金毛的电影 浏览:537
超脱电影高清免费 浏览:427
陈百祥与刘德华合作的电影有哪些 浏览:867
如何知道视频电影名称 浏览:167
男男基情电影h有什么 浏览:12