❶ aegisub32已經製作好了字幕可是不知道要如何導出製作好的視頻
1、准備要在其上創建字幕的電影文件。 如果要為DVD創建字幕,則需要先翻錄DVD。 將影片文件存儲在永久位置,例如專門創建的文件夾中。
❷ 哪個網站能下載到既有英文又有中文字幕的外國高清晰不卡電影
老生誠意推薦如正缺下網站:
飛鳥影苑
www.wofei.net
聖城家舉指辯園
http://www.dream2008.cn/index.php
國內最著名的出品中文英文雙語字幕電影的論逗梁壇,
這里出品的幾乎所有的電影都符合樓主的要求!
樓主可以下載這里出品的電影就能看到了!
❸ 看外國電視劇的時候如何兼顧字幕和畫面
我也是看外國電影電視劇的時候,比較習慣聽原音,然後看字幕,而且英語不好,原音幾乎是聽不懂的,所以理解劇情得文字內容全是靠字幕,但我還沒有出現太多次,無法兼顧字幕與畫面的情況,我覺得原因可能是因為我比較經常用手機來看電影電視劇,用電腦的時候少一些,手機的屏幕相對來說小,所以一眼看去就能看到全部了,其實用電腦看電影電視劇的時候,我也會把椅子拉遠,這樣目光可以很好的包攬全部的畫面,就不太會遺漏什麼了,我甚至可以包攬每個演員的表情,我特別喜歡一邊看影視劇,一邊觀察演員的表情。有的時候,由於不同語種的翻譯問題,演員說很簡短的台詞,說的很快,但是中文翻譯過來很長,所以字幕來不及看,我就會暫停或者後退一點重新看,這樣的情況比較少。我不知你是男性還是女性,據說女性的視覺范圍是比男性寬的,所以女性在這種情況下更容易兼顧字幕和畫面,我就是女性。還有你說到的強迫症,我覺得可能是你太在意一些行為得規范,導致你在這些規范上花費了腦力,而人的大腦同一時間能做的事是有限的,就導致你沒有更多的精力去兼顧字幕與畫面。我覺得你放輕松一些,一個電視劇而已,沒必要每句台詞都在心裡讀出來,就理解角色所表達的意思就夠了,看這些東西就是享受放鬆的,不要把自己搞得那麼累。
❹ 為現在的外國電影很少中英字幕
因為一般現在外國片翻譯成中文形式播放很少了,所以在中國上映一般都只是中文字幕,能找到的,要不就是中文,要不然就是只有英文而已,中英字幕很少的,或許是說中國人看電影可能也不需要英文吧,而且又佔地方= =。
❺ 如何利用PPT製作電影片尾字幕動畫
製作方法如下:
1、設置母版背景色為黑色。
2、繪制6條任意曲線,曲線的顏色設置為灰色。
3、給曲線添加動畫,先添加「進入——漸變」動畫,啟動方式設置為「之前」,速度設置為「0.1」秒,然後再添加「退出——消失」動畫,啟動方式設置為「之後」。每個曲線都這樣添加。
4、復制兩遍剛才添加的這6條曲線,將他們拖動到不同的位置。
5、製作一個黑色的矩形放在頂部。顏色填充為「黑色漸變」填充,透明度設為「0%——100%」,復制這個矩形,將它放置到幻燈片底部,做垂直翻轉。
6、添加需要展示的文字。給文字添加動畫,動作路徑為向上。在添加的動畫上點擊右鍵,選擇效果選項。不再勾選「平穩結束」和「平穩開始」。設置動作速度為10秒。
點擊放映,可以看到字幕向上滾動的同時,逐漸顯現出來,到幻燈片中部為最亮的效果。繼續向上滾動,文字又逐漸變淡,直至消失。
❻ 怎麼製作視頻視頻中怎麼插入字幕
會聲會影製作字幕,字幕大致分為以下幾種:
1.標題類:像電影的片頭的標題、片頭片尾的滾動字幕,解說詞等等,可以在與影片對應的位置添加「T」(標題庫)中的特效模板,刪除模板上的文字替換或輸入文字,再作相應位置、大小、顏色、時間的長短等等調整。當然也可以不用模板全部手動輸入,再作動畫效果處理(設置動畫模式或添加標題濾鏡);
2.MV類(字幕顏色不變化):可下載與音樂或歌曲對應的「*.lrc」格式的歌詞文件(用記事本打開刪除不需要的文字),藉助字幕轉換軟體(如字幕轉換器:LrcCon.exe),轉卜讓汪換成UTF格式的字幕文件,在會聲會影中導入該字幕文件;
3.外語電影的中文字幕:一般可下載(較有名氣的射手網)與電影對白同步的字幕文件(大部分是srt格式),直接在會聲會影標題軌中導入該字幕文件;
4.KLOK字幕(字幕顏色變化):一般藉助「小灰熊」等型仔第三方軟體製作。推滑仿薦你用「傻丫頭字幕精靈(SayYaToo)」,製作容易。它輸出的字幕文件直接插入會聲會影標題軌T上即可。
此外,還可以外掛第三方軟體,如:UleadCool3D、BluffTitler(BT)、Heroglyph等等。