導航:首頁 > 電影資訊 > 英文電影翻譯中文要多少錢

英文電影翻譯中文要多少錢

發布時間:2023-06-07 13:44:57

A. 翻譯一部電影需要多少

現在科技這么發達了,一個APP都解決了,你說要多少錢?

B. 翻譯一部電影需要多少錢

回答僅針對國際市場的影視字幕翻譯公司,不適用於國內翻譯公司及字幕組。

大的影音公司會將字幕製作分為:

timecoding:由技術人士拖時間軸
transcription:由源語母語人士手敲源語
translation:也就是通常我們說的字幕翻譯,由譯入語的母語人士進行翻譯
QA:quality assurance,也就是校對,由另一名譯入語的母語人士對翻譯進行校核
翻譯根據校對的修改意見潤色字幕;如時間軸需要調整,由技術人員進行調整。
壓制等(沒有接觸過)
收費標準是按影片的分鍾數計價(不論字幕條數)。所以...我最喜歡翻譯恐怖片,一個半小時的電影說不了幾個台詞,照常收錢,而且台詞都言簡意賅。

例如,影片100分鍾,可能給翻譯(僅第3步)每分鍾3美元

本人親身經歷及了解到的,通常最低大概在$2每分鍾;高質量的譯員能拿到$5左右;質量更優質的譯員能到$8;客戶預算很寬松的,可能薪酬會更高。

所以,你能賺多少就取決於你的翻譯水平和速度啦。

C. 做影片字幕翻譯的價格是多少

說說自己的親身體會。本身所學專業為影視劇譯制。本人在暑期譯制了一部美國派拉蒙公司的爆米花電影,影片有關古代神話,不是特別的長,一個半小時左右。拿到官方的英文台本後,看了看只有6個文件(一般電影為8個文件以上),大概一兩萬字需要翻譯。注意大多的院線進口電影是有英文台本提供給翻譯者的,除個別龍套說的話,基本不需要聽譯。台本除了台詞外,還有電影製作方給譯者的注釋,注釋包括台詞中的典故以及英語詞彙雙關的含義解釋。總之,台本是給譯者極大的方便,能更好地理解電影台詞的細節。官方譯制人員的工作,不僅僅是翻譯而已,還包括校對時間軸,聽譯、排版、標明說每一句台詞的角色、標明角色在什麼時候入畫出畫等等,工作非常繁瑣。專業的老師在翻譯時,是會把所有的譯文台詞對著別人念一遍,讓另一人能夠指出不符合中文說話習慣的地方。因為譯制不僅僅是拿出一個准確的字幕,還得送到錄音棚給譯制演員配音,所以一定得注意到口型,精益求精。這樣一部時間較短的電影,我為了做到譯文准確通順,保證觀眾不會跳戲,所有口型對上,每一句台詞我都會反反復復琢磨。遇上有典故或者美式幽默的某一句台詞,經常會琢磨一晚上,睡覺時都會想著怎樣能表達好。這電影從接手到配音完成,一共用了15天多。不斷地修改校對再修改,每天早6點至凌晨2點都在看著台本修改自己的譯文,還得標出時間軸。非常非常繁瑣,非常非常辛苦,耗體力,耗腦力。而且,這還僅僅是一部一個半小時的短電影,若是換成《阿凡達》這種近3個小時的,估計會吐血身亡。總之,做官方譯制,比網路字幕組要注意、要斟酌的地方多太多太多(我也曾干過網路字幕組)。

閱讀全文

與英文電影翻譯中文要多少錢相關的資料

熱點內容
mac怎麼用迅雷下載網頁電影 瀏覽:72
僵屍之地電影講述了什麼 瀏覽:320
好看的愛情電影可下載 瀏覽:455
黃飛鴻系列免費電影全集 瀏覽:576
韓國有哪些悲劇電影 瀏覽:736
qq空間怎麼上傳av電影 瀏覽:58
一群人餓到極致是什麼電影 瀏覽:630
小伙做鴨子電影有哪些 瀏覽:541
金剛狼4破土重生電影講的什麼 瀏覽:581
誅仙的電影票多少錢 瀏覽:675
一吻定情免費在線觀看電影 瀏覽:906
好看的電影穿越免費 瀏覽:194
電影綠巨人反響如何 瀏覽:976
驢得水電影多少分鍾 瀏覽:36
電影代理如何做 瀏覽:522
千與千尋最好看的電影片段 瀏覽:459
外婆的家電影中文免費觀看 瀏覽:41
電影院怎麼搭訕男生 瀏覽:867
馬尾女孩什麼電影 瀏覽:614
鋼琴師免費電影視頻 瀏覽:866