導航:首頁 > 電影資訊 > 電影特效字幕做多久

電影特效字幕做多久

發布時間:2023-02-23 01:52:47

① 做影視剪輯自媒體,剪輯視頻發表1段3至5分鍾的視頻,剪輯過程需要多久

影視剪輯自媒體推薦用 愛剪輯 軟體剪輯視頻哦~操作簡單,新手也能快速搞定!

希望能夠幫到您~

② 電影特效字幕製作

解決方案

①格式工廠1.9 + 千千靜聽 + 字幕轉換專家1.34 (推薦!!!)

首先,將源視頻用格式工廠轉換成MP3(即提取音頻),然後用千千靜聽打開,一邊聽一邊編輯歌詞並保存LRC到桌面.
用字幕轉換專家將LRC轉換成SRT,將視頻與SRT文件放在同一個文件夾中並將文件名該成一樣的(後綴名不一樣)
用格式工廠將原視頻轉換成自己想要的格式(軟體會自動田加字幕,字幕在軟體設置里可以選擇字體與特效等)
這樣,普通的字幕就完成了.

②會聲會影X2
可以去會聲會影官方網站(Corel.com)下載X2的試用版(183MB)安裝.
其試用版有功能限制,可用注冊機注冊(網路找)
打開視頻文件,若文件格式不支持,可用格式工廠轉換成AVI,一般可以支持.在標題選項中選擇摸版並田加標題,拖動到想要的位子,調整時間線,也可以根據提示做.
素材,和圖片的添加,特效等,都在時間線上,保存下來就好.
特效字幕一般對新手來說不太好做.

③Adobe photoshop做片頭片尾
新建圖象,設置成視頻的象素大小,然後根據自己的想法做圖.保存到桌面(JPG格式)
打開xp系統自帶movie maker(開始-程序-附件),導入圖片,導入音樂,選取音樂片段,將素材拖到時間線上,並調整.設置片頭的時間,最後保存到計算機,再用格式工廠的高級選項,將片頭片尾與視頻合並.
(photoshop做的圖片最好做成動態的,若嫌麻煩,可下載個美圖秀秀利用現成的素材做,音樂部分的選擇,可用GoldWave編寫,提取一段節奏,並創建多個形成一段節奏.即可)

④Adobe Premiere Pro CS3
老實說,這個用來做特效字幕還沒有用過.

③ 將幾個照片連起來,做成視頻,配上音樂,最後再做一個像電影放演員名字一樣的滾動字幕,要多少時間。

幾分鍾就能搞定。。。。
去下載個會聲會影 圖片音樂放入時間軸加上字幕
最後導出...搞定。。。
這樣的連轉場特效什麼的都沒有連上就完了。。。。。

④ 那些電影字幕出現幾個月後或者幾年後

一般一周內有字幕組完成。字幕的祖宗是字幕卡(intertitles)。早年的無聲電影里,所有要用語言表達的內容都是印在硬紙板上然後拍下來,插在電影的序列之間來輔助講故事,而到2022年6月15日為止,後期字幕組一般一周內即可完成字幕的編輯上傳。

⑤ 沒有剪過視頻的新手,剪輯一個四到五分鍾左右的視頻大概要花多久時間

解:這個因人而異還要看素材量大不大,我是做宣傳片的,可以大概幫您算一下工時:
因為:
1.素材量約等於:1x3x20x5=300(條)
(如果有腳本場記,那隻需要選出對應的素材即可,如果沒有,300條審核素材大約耗時2小時)
2.每條素材的剪輯掐頭去尾放進序列大約5秒,需耗時:5x100=8分鍾
3.配樂,有原創配樂的話可以忽略,沒有需要到網上尋找合適的配樂,本人一般可在20分鍾左右尋找到合適的配樂
4.5分鍾的視頻字幕大約:5x200=1000字,加好字幕大約耗時5分鍾,調整字幕大約耗時10分鍾
5.片頭片尾及包裝,5分鍾宣傳片包裝特效處大約5處左右,這里不談原創,全模板加渲染加尋找合適的保守估計5個小時左右
6.調色,本人1分鍾調色大約耗時10分鍾(8萬以下項目)或2小時(8萬以上項目)
所以:5分鍾的宣傳片視頻製作最高大約耗時:2+0.1+0.3+0.25+5+10=17.65(h)
(吃飯拉屎睡覺抽煙吹牛逼時間忽略不計)

⑥ Ps去一張電影截圖字幕要多久

用PS軟體去除簡單的水印,不需要很長時間,熟練的話,幾分鍾就能搞定。要看具體什麼水印情況而定。
步驟如下:

一、用PS打開圖片,找到需要去除的水印。

⑦ 一個字幕組翻譯一部90分鍾的電影需要多長時間

一般字幕翻譯都是由伊甸園、影視帝國等影視論壇的字幕組翻譯完成,另外也有熱心網友進行翻譯。一部完整的劇目或節目,包括翻譯、字幕、時間軸、校對、壓制等一系列的復雜工作。翻譯要看3遍以上,對比分析確定最佳譯文,按照時間軸排列,進行校對,通常要校對3遍,最後壓制。九十分鍾的電影一個4人字幕組大概要用到10個小時。曾經試過,不過能力不夠,很難進行下去。
下面是網上找到的一篇與字幕翻譯有關的內容,希望對你有所幫助。
隨著寬頻在中國的普及,mpeg4技術的廣泛應用,很多由DVD壓縮的DVDRIP影片以驚人的速度在互聯網間傳播。事實上,在中國,大部分人都不具備直接欣賞外語影片的能力,而很多DVDRIP影片卻恰恰是原聲發音、外語字幕。電影字幕的翻譯作為DVDRIP影片的一個關鍵部分,正逐漸得到人們的關注。這其中包括正版或盜版DVD碟片上rip下來的vobsub字幕,以及由網友自發翻譯的srt格式字幕。
中文字幕翻譯的特點
中文字幕和中文配音在翻譯要求上是不一樣的。比如我們所熟知的上譯廠,配音要求講究口型一致,句子符合中國的口語規范,其優勢是方便觀眾看電影,直接就能聽懂,而不用費力看字幕。其缺點也顯而易見:由於口型上的要求,不得不對句子進行縮減或擴充;由於外國歷史文化的差異,很多雙關、幽默的意思難以表達,不得不舍棄這些句子的翻譯。
以《魔羯星一號》中英雙語版為例,可以明顯看出中文配音和中文字幕的差異。其中有一段劇情是母親給孩子說英語繞口令,如果配音直接翻譯的話,很難做到押韻,於是改為講故事。另一段劇情是一個宇航員邊爬山邊講笑話,這個笑話是有寓意的,直接翻譯成配音的話,很多觀眾會感覺莫名其妙,於是配音版改為宇航員邊爬山邊呼救。該片配音版中很多幽默的成分都改掉了,這樣就損失了很多欣賞電影的樂趣。
電影字幕就較好處理這些問題。首先,沒有口型限制,字幕可以按原文直接翻譯,而幽默和一語雙關的意思可以使用注釋來解決。當然,最好的方法還是學好外語,直接觀看外語字幕的影片。而在個人條件不允許的情況下,字幕翻譯還是最大限度表達英文意思的最佳方法。

⑧ 做一幀影視特效需要多長時間

做一幀影視特效大概需要50個小時,且前提是你需要一台頂級配置的硬體。

特效製作只是一個籠統的說法,大致分為兩大部分十個環節,分別是:

三維特效:建模、材質、動畫、燈光、渲染

合成特效:摳像、擦除威亞、調色、合成、匯景

每個環節又細分為若干小項目,由相應的部門負責。

由於每個製作項目涉及到的素材量極為龐大,對硬體的運算能力、繪圖能力、儲存性能要求極高,沒有頂級的硬體支撐,根本無法做出高質量的特效。

而且現在的特效大片,都採用IMAX規格拍攝和放映,相較以前標准更高,畫幅更大,使得特效製作的工程量成倍增加。

特效是用電腦來做沒錯,不過可不是我們平時用的普通電腦,而是大型的工作站、伺服器。

就是這樣一台頂級配置的硬體,也需要連續運行50個小時,才能渲染出1幀特效畫面,而電影1秒至少有24 幀,一段時長5秒的的特效鏡頭,一台機器要渲染250天!

為了壓縮渲染時間,提升效率,只有簡單粗暴地增加硬體數量。像工業光魔、Weta Digital這些成熟的大型特效公司,內部都搭建了自己的渲染農場,裡面有上千台工作站和伺服器在日夜運轉。

⑨ 電影片尾字幕一般幾分鍾能有多少行

美國大片片尾字母通常很長,短則四五分鍾,長的還有十幾分鍾的,都是大製作,很多人員和單位信息,至於多少行,確實沒數過,估計怎麼也有幾百行吧。

⑩ 怎麼製作電影字幕

外掛字幕還是內置字幕?內置字幕的話多數視頻剪輯軟體都能做到。如果外掛字幕的話aegisub,VobSub啥的,你用記事本其實都能做。

閱讀全文

與電影特效字幕做多久相關的資料

熱點內容
講愛情比較色的電影有哪些 瀏覽:643
金絲猴的相關電影有哪些 瀏覽:258
類似2828電影有哪些 瀏覽:111
電影票怎麼都被快手買了 瀏覽:970
七七影視看電影免費嗎 瀏覽:168
特別好看的電影免費觀看 瀏覽:354
呂奇先生是什麼電影 瀏覽:24
免費手機電影mp4 瀏覽:96
帶愛的電影有哪些 瀏覽:919
如何截電影里的動圖 瀏覽:127
解凍電影韓國好看嗎 瀏覽:291
好看的十大古裝電影排行榜 瀏覽:432
辛德勒的名單電影免費觀看網站 瀏覽:265
比較好看的內地文藝電影 瀏覽:215
淘寶怎麼買小電影資源在哪裡買那種資源 瀏覽:354
小怪獸電影免費完整 瀏覽:154
陌陌里直播怎麼放電影 瀏覽:5
遂溪電影院什麼時候開門 瀏覽:599
日本老師的復仇電影有哪些 瀏覽:868
如何把一部電影分割成幾段 瀏覽:592