1. 電影字幕怎麼改
去字幕網站下字幕 如:射手網
然後,電影的文件名和字幕的文件名保持一致(但是格式不要改動)如:電影是pb.rmvb 那麼你的字幕文件就得是pb.srt
一般播放器會自動載入字幕的
——————————————————
你要惡搞的話,直接在原文件上刪除他本來的內容,加上自己的不就得了。不然你還得自己做時間軸,豈不是麻煩
2. 電影里外掛字幕怎麼修改
1.
首先,打開這個視頻字幕合並工具(悄咪咪說一句,可以免費使用的~)。
2.
3接著導入視頻和外掛字幕(沒有外掛字幕,可以點擊自動識別字幕,就可以通過語音識別生成字幕文件了),字幕也導入進去了之後,可以修改一下錯字也可以在右側面板中自定義修改字幕的樣式。
3.
做好一切修改後,點擊「導出」—>「視頻」就可以將字幕壓制到視頻中了。
3. 如何修改電影中的字幕需要用什麽工具嗎
Sub Station Alpha v4.08 -- SSA字幕的最佳編輯軟體
http://www.shooter.com.cn/?softid=ssa&site=1
SUBConvertor -- SRT字幕和SSA字幕的專用轉換工具
http://www.shooter.com.cn/?softid=ssa2srt&site=1
如果需要調整的是SRT字幕,請首先用SUBConvertor轉換為SSA格式的字幕:
打開SUBConvertor,點擊「Open」按鈕,選中需要轉換的SRT字幕文件,程序會自動將SSA字幕的保存路徑設置為同目錄下,你也可以點擊「Convert as」自定義保存路徑。選中「srt=> ssa newline use \n」,程序將自動把SRT中的換行轉換為\n換行符號。設置「frame rate」為正確的幀率。點擊「Convert」,生成轉換完成的SSA字幕文件。
下面就是安裝Sub Station Alpha v4.08了,安裝好之後程序會和*.SSA文件自動關聯,雙擊SSA文件即可打開。
選擇工具欄: Timing → Shift Times...
會彈出如下圖的窗口:
在「Time to shift events by」框中輸入需要提前或者延遲的時間(請注意:最後兩位零為毫秒單位),然後根據需要選擇下方的選項:
Shift Forwards:字幕延遲
Shift Backwards:字幕提前
Shift all from current row:從當前選擇的字幕行開始改變
Shift selected rows only:只改變當前選擇的字幕行
Start and End times:同時改變字幕開始和結束的時間
Shift Start times only:只改變字幕開始的時間
Shift End times only:只改變字幕結束的時間
定義好之後點擊OK即可調整字幕的時間,選擇工具欄:File → Save 即可將調整後的字幕保存。
調整之後的SSA字幕文件可以再用SUBConvertor轉換成SRT格式(轉換方法和前面的一樣),也可以直接使用(VobSub直接支持)。
如果直接使用,建議大家再在Sub Station Alpha v4.08中對風格進行定義,以做出更符合你口味的字幕風格:
選擇工具欄:Styles → Define... ,在彈出的「Styles」窗口左方的「Local Styles」列表中選中「*Default」,點擊「Edit」按鈕。
在彈出的風格編輯窗口中可以詳細設置字體、風格、顏色甚至字幕位置、透明度、陰影等參數,絕對值得一試!編輯完畢保存之後再試試播放字幕,你會發現SSA格式字幕絕對不是SUB或者SRT可以比擬的。
4. 在製作視頻時,怎麼修改截取的電影片段的字母及配音,以及如何把自己的聲音添加進去
windows
movie
maker,自帶的,但是只能做一些特定格式,像avi這樣的,rmvb格式的就不能導入了。
繪聲繪影比較簡單,這個做視頻很好,但是比較大,反應也比較慢。
如果樓主只是想截取片段和配音,個人建議先下一個realmidia
editor,把片段截下來。
再弄一個cool
edit+漢化包,這個軟體做聲音比較專業,配音的話,這個比較好,可以導入視頻中的音頻,然後一般看視頻,一遍配就好了。
以上
5. 如何自行修改電影的字幕
當然可以,如果你的視頻上下有黑條,且字幕是顯示在黑條上的,那就可以,首先你要下載兩軟體:Total Video Converter和格式工廠
先打開Total Video Converter,點新建任務-導入視頻,再點配置文件後的設置,在視頻裁剪與填充選項中勾選啟用裁剪和啟用填充這兩項,然後輸入像素值進行裁剪填充,我的視頻為320*240的解析度,下面的黑條大概占整個畫面的八分一,所以在裁剪處就輸入30像素值,在填充處同樣也輸入30像素值,顏色為黑色,點確定,然後開始轉換,轉換完後,原來的字幕就會被覆蓋掉
接下來,就打開格式工廠,選擇要轉換的格式,導入視頻,再點設置,要字幕選項中選擇你要替換的字幕文件,如果沒有字幕文件那就自己做成字幕文件,如果不會做,就不用格式工廠,就用會聲會影
6. 如何修改替換電影的字幕
1首先用播放器打開電影。
7. 怎麼把電影的英文字母改變成中文的
可以從網上找個外掛字幕(最著名的是射手網),把它放在電影所在的目錄,將文件名改成與電影文件一樣(也就是只有擴展名不同,現在有的播放器可以自動載入字幕,不需要改文件名),然後播放。有的播放器是在任務欄多個圖標,單擊這個圖標,就可以更換字幕;有的沒圖標的,在播放器中右擊,或是在菜單欄對應的菜單中,有更換字幕的功能。
8. 如何把電影中的字幕改掉
內嵌的字幕是改不掉的,你可以找些沒有內嵌字幕的電影,然後用外掛字幕。把下載下來的字幕用文本編輯軟體【推薦使用NotePad++】編輯成自己想要的內容就OK了。
9. 如何將電影中的字幕改成英文啊
找到你要得文件後,將這個英文字幕的文件名字改成與你下載的視頻檔的名字一摸一樣,不過後綴不要改。 比如說:1)你的視頻文件名字為ABCDEFG.AVI(後綴如果沒有則於你的電腦的設置有關,沒有關系) 2)你的SRT字幕文件名字為KKBBSSF.SRT 3)那麼你就將字幕文件名字改為ABCDEFG.SRT 4)然後你最好用暴風影音打開視頻文件,你的字幕應該已經自動嵌入視頻中了。 射手網地址:
10. 如何修改電影字幕的內容
這個比較麻煩,
1。你先下個做視頻的軟體,比如威力導演,會聲會影之類的。。
2。把影片的台詞整理好,覆蓋在原來的字幕上,
3。如果電影是寬屏,字幕不在電影畫面上,比較好處理。但要是在畫面上,就重新下個版本比較方便。