㈠ 評價迪斯尼動畫《花木蘭》
《花木蘭》是一部我很喜歡的迪士尼動畫片,迪士尼還出了《花木蘭2》,兩部都不錯,但我比較喜歡第一部。《花木蘭》粵語版里的木須由葛文輝配音,他的配音真的很搞笑很投入很生動,可惜《花木蘭2》裡面沒有他的配音,這是我更愛第一集的重要原因。
我認為《花木蘭》最可貴的是它既幽默又讓人感動,且具有迪士尼動畫的一大特點——積極向上的教育意義,教給人堅強、勇敢和機智。
㈡ 如何評價迪士尼動畫電影《花木蘭》
在北美生活,又有一個正當年的女兒,感受到了迪士尼宇宙中公主的存在是多麼的重要。公主們是幾乎所有小女孩最初的審美標桿,是人生導師,是親人是朋友,是她們眼裡最初的自己。所以首先要說,在這個公主家族中有我們中國代表,還是挺驕傲的。
㈢ 如何看待老師認為迪士尼版花木蘭是外國對中國文化的入侵和侮辱
自從兩年前官宣迪士尼將拍電影花木蘭開始,在國內就引起了不小的轟動,劉亦菲當選女主角,這是迪士尼第一次啟用中國人當主角,瞬間引發了國內人驕傲與自豪。
時隔兩年,近日終於曝光了迪士尼版的《花木蘭》預告片,一分半的超強預告里,引發了一系列的討論。
首先是選角,除了劉亦菲外,國內大牌明星李連傑、鞏俐、鄭佩佩、甄子丹親情加盟,為這部迪士尼版的國際大片注入了強心劑。對此,不少人相信這絕對是一部超然的大製作1998年台灣版袁詠儀、趙文卓主演。2013年大陸版侯夢瑤,郭品超主演,還有電影版趙薇主演。
論這么多版本中,最受人喜歡的花木蘭形象的莫過於袁詠儀版本了。畢竟花木蘭代父從軍這一形象,既要有女子的柔情,又要有男人的剛強。這幾個主演中,唯獨袁詠儀最為接近。
不過也有人表示,之所以選擇劉亦菲,這是因為她精通外語,台詞功底不用愁,其次,劉亦菲形象瘦弱,也是很符合花木蘭動畫版形象,第三,劉亦菲在國際上也算是享有一定聲譽,這也是國外人對中國演員的一種審美觀。
㈣ 迪士尼花木蘭電影評價
迪士尼的《花木蘭》絕對是精緻的動畫片,經典中的經典,堪稱完美。
㈤ 如何看待《花木蘭》在迪士尼公主電影中排名第二,番茄新鮮度81%
新版《花木蘭》劉亦菲領銜主演。完全按西方人的文化拍攝,符合西方人的人生觀價值觀,從影視效果視覺感受特效武打看,都非常的逼真,新穎靚麗。
㈥ 美國迪士尼電影《花木蘭》並指出其特點
《花木蘭》是由華特迪士尼影片公司出品,妮基·卡羅執導,劉亦菲、甄子丹、鞏俐、李連傑領銜主演的真人版劇情電影,定檔於2020年3月27日在北美上映。
該片根據1998年迪士尼同名動畫改編,講述了花木蘭女扮男裝、代父從軍、屢獲戰功的故事。
1998年,美國迪斯尼公司根據花木蘭的故事,投資製作了動畫電影《花木蘭》(Mulan),從西方人的視覺和審美,再現中國故事。木蘭詩中的木蘭是一個非常女人的女兒,會織布,會為父親分憂,美版中的木蘭就像一個闖禍精。
(6)如何看待迪士尼電影花木蘭評價持續下跌擴展閱讀:
《花木蘭》劇情簡介——
中國的皇帝頒布法令,要求每家出一名男子服兵役,抵禦北方侵略者。作為一名受人尊敬的戰士的長女,花木蘭(劉亦菲飾)站出來替生病的父親應征入伍。她裝扮成男人,化名花軍(Hua Jun),經受了種種考驗,同時必須利用內在的力量,接納自己真正的潛能。這是一場史詩般的旅程,讓木蘭蛻變為一名受人尊敬的戰士,也贏得來自國家與驕傲的父親的尊重。
㈦ 如何評價迪士尼動畫電影《花木蘭》
女中豪傑、巾幗不讓須眉
㈧ 迪士尼電影花木蘭中與中國實際不符的地方
迪士尼動畫版《花木蘭》在很多細節上都對中國歷史文化進行了復原,但也有一些與中國實際不符的地方:
1、在人物形象設計上,花木蘭的麥色皮膚、吊眼的形象在中國不具有代表性,更符合西方人對中國女性的審美。
2、電影中出現的眼鏡、牙膏、「北京軍號」報紙不符合。花木蘭的背景朝代為北魏,當時還沒有眼鏡、牙膏;北魏時期也並沒有北京的稱呼,北魏的都城是洛陽。
3、拜見皇帝的方式不符合。在動畫電影中,花木蘭首次見皇帝是採用鞠躬的方式,不符合中國歷史。
4、花木蘭說的是英語。動畫版《花木蘭》由迪士尼製作,主角人物說英語無可厚非,但並不符合中國實際。
(8)如何看待迪士尼電影花木蘭評價持續下跌擴展閱讀
迪士尼動畫版《花木蘭》的評價:
迪斯尼對中國的花木蘭故事進行了大膽的再創造,運用了許多動畫片新技術,加入了大量迪斯尼的詼諧幽默。影片既有恢宏的氣勢,又有溫馨的場景、迷人的色彩和感人的情節。
該片為迪斯尼動畫片注入新的活力與生命,同時讓部分外國觀眾加深了對中國文化的認識,給中國人帶來了不一樣的花木蘭形象。可愛、活潑、聰明、調皮,這些性格通過富有中國風情的動畫表現出來,讓花木蘭不再像民歌中那樣顯得面目模糊。