1. 看英語原聲的電影如何分辨對白是英國標准口語還是美式英語
假如你的審美觀跟我的一樣的話
英國口音的英語其實很難聽
當然如果是那種很正規的英語的話
它的一切發音都是跟單詞看上去的發音是一樣的
而美式英語就顯得語速快而且發音誇張
值得注意的是
美式英語的音節是模糊不清的
同時對於母音o 他們的發音是幾乎誇張成為a的發音
美式英語的聲調抑揚頓挫非常明顯 帶有濃烈的感情色彩
還有么
要我說我就覺得美式英語更好聽吧
2. 怎樣才能聽懂英文電影里的對話
建議下載一些帶有雙語字幕的影片,但是切記看影片的心態要正確,是來學習的而不是要去看熱鬧,所以要想聽懂一部影片,起碼也要看幾十遍,而且要有耐心。
開始可以英漢參考著去聽,漸漸擺脫漢語字幕,不看字幕去聽,聽不懂的時候再參照漢語翻譯,也可以有針對性的去記一些常用語、俚語和你感興趣的詞句,但是我始終認為興趣是最好的老師,你看電影時不要有心理負擔,要快樂的學習,而且著手時可以看一些自己喜歡的電影。
不要想著一兩天就練出好的英語聽力能力,要日積月累,這才是最關鍵的。
3. 如何看懂英文電影
我覺得吧...要是第一遍就不看字幕猜劇情是不現實的...所有人看到一個新片兒肯定想知道這個故事是什麼,再研究拍攝方法什麼的
所以先看一遍,明白了意思
再通過自己知道的意思不看字幕聽一遍對白
還有不明白的再把字幕看看,我覺得就一定能看懂
要多練練就行了~~~
4. 如何把電影里的英文字幕取出來,並轉譯成中文
1.下個無水印版本的電影(有字幕的也可以,不過到時會出現兩個字幕)
2.在字幕網站下個英文字幕文件(最好是去國外的字幕網站,如:subscene)
3.翻譯了(怎麼翻譯看水平了,也可以用翻譯軟體,不過機器語言很多)
ps:用ansuber軟體編輯和翻譯比較方便一些。