① 英語翻譯官一個月多少錢
翻譯官薪資水平:4千~2.5萬元。
翻譯中薪資最高的是同聲翻譯。像所有職業一樣,同傳也有一座『金字塔』。」資深國際會議同傳邵煒對記者說。
「對於位於『金字塔』頂端的同傳而言,以國際會議口譯員協會(AIIC)會員為例,一天的標准價可達8000元人民幣;如果算上加班,單日收入可能超過一萬元。
據了解,在職業同傳之外,市場上還存在著很多「灰色同傳」。這些譯員職業化程度較低,無法獲取行業標准報酬。邵煒表示,職業同傳由於已經積累了足夠多的客戶,從業者一般傾向於選擇自由職業,生活工作各不耽誤,兩全其美。
但更多的同傳,則需要掛職於翻譯公司,或者乾脆做工薪階層。供需關系決定,非英語同傳平均報價優於英語同傳。
翻譯官口譯和文字翻譯的工資有所不同
若是從事客戶維護和翻譯校對工作,月薪大約有4000元-25000元之間。尤其是同聲翻譯,工資會高很多,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。
世界上有95%的國際高端會議,都是採用同聲翻譯,但這並非是人人都能勝任的,翻譯的語種不一樣,薪資待遇也可能存在差異。
最常見的英語翻譯,反而是最便宜的,一些小語種,比如葡萄牙語、阿拉伯語反倒是翻譯工資中比較高的,如果能做到同聲傳譯,日入一萬都可成為可能。
以上內容參考:和訊網-翻譯官真實月薪多少?附5個高薪行業體驗報告
以上內容參考:鳳凰網-資深法語同傳帶你走近真實的「翻譯官」
② 同聲傳譯報價
日薪8000 ---10000居多,加班可達15000元,國內外知名翻譯學院的優秀口譯碩士(同聲翻譯方向)可勝任,國內也只有北外、上外、對外經貿大學等個別學校真正具有同聲翻譯培養能力,入學門檻高、培養過程中淘汰率也高,即便順利畢業也有不少不會選擇從事這個行業,畢竟工作壓力非常大、工作節奏很快速、很緊張!
如果您是直接找翻譯公司的,每天的付費在上面說的8000 ---10000元的基礎上翻倍
我是做翻譯的,請允許我來告訴您!
同聲翻譯我們業內叫 simultaneous interpretation (SI)(相對而言,別人說一句停下來,等翻譯完,再繼續說下語句的那種口譯,我們叫 CI --consecutive interpretation,也就是交替傳譯)。目前,業內同聲翻譯目前日薪多為6000---8000人民幣居多(8小時,可以認為差不多1小時1000元吧,一小時5000是外行人說的,聽聽也就罷了 ,網上對SI的報道很多是片面的,不負責的),遇到加班等特殊情況一天收入也會有10000元甚至15000元;這是表面現象,須知在每次執行同聲翻譯任務前,我們的翻譯員都要做相當多的准備工作!比如,接到一個關於心血管方面國際學術會議的口譯任務,你得提前速記一些該領域常用詞彙、常見知名專家和結構、背景知識等會議上可能出現的內容,甚至要去請教業內專家一些術語的正規、標准叫法等,這些付出是普通外人看不到的,所以上述的日薪8000元一定程度上相當於被 dilute 了。
SI 工作的強度很大,十分緊張,心理壓力也很大,需要聽發言人說話(很多時候還帶各種口音,可能不是標准美式英語或者英式英語,還會夾雜方言等),完成速記(口譯筆記,這是學習SI 的必修課)、大腦中翻譯信息處理、流利快速的說出,這幾個動作幾乎同時完成,並且在說出上一句譯文的時候,還得同時聽發言人下一句說什麼、同時記錄下必要的筆記和重要的翻譯提示信息,所以是挑戰性很高的工作,絕非《翻譯官》那種腦殘電視劇本描述的那樣,那是十分不科學、不合情理的!一個人、一口氣、從頭到尾地同聲翻譯,那是睜眼睛說瞎話,糊弄外行的,就跟抗日神劇手撕鬼子那麼荒唐可笑,並且誤導小朋友。同聲翻譯難以一個人獨立完成需要2--3人一組輪流工作,每個每次翻譯15--20分鍾居多,然後第二位接著上,這樣循環交替,直到工作結束。
國內真正能培養同聲翻譯的學校很少,北京外國語大學、上海外國語大學、廣州外語外貿大學、解放軍外國語學院、對外經濟貿易大學、北京第二外國語大學等這方面做得都不錯,特別是前兩所;武漢大學、廈門大學也不錯的。國外的話,就是美國蒙特雷、巴黎高翻學院、英國巴斯大學等,都是有口皆碑的口以人才培養高地,師資陣容也很華麗。
同聲翻譯只在研究生階段培養,多數只招本科讀英語、日語、法語等語言學科的學生,起步較高,也有非英語專業做的很好的,比如外交部張璐(雖然她做SI少,做 CI多,她是外交學院國際法專業畢業的美女翻譯,才華橫溢,譯風鎮定優雅、機智靈敏,是難得一見的優秀翻譯);
如果你專業八級都連85分都沒有,如果你連六級650都沒有,基礎比較弱,聽說能力平庸,學習和求知慾望不是非常強烈、不大能吃苦,那就別去學SI了,該職業從業黃金年齡是28--45歲。
提問者評價
太給力了,你的回答完美地解決了我的問題,非常感謝!
③ 做個翻譯官,大約能賺多少錢女生
剛開始少點,以後每月能過萬吧
④ 楊冪翻譯官的片酬
一個月一萬元。
⑤ 請越南翻譯官要多少錢
旅遊商務翻譯300-1000人民幣每天,特殊翻譯(首腦議會、高端語言或文字……)另計
⑥ 國家級翻譯官工資多少
正常來說,一名翻譯官的工資大約4000~4萬,不懂,不過也有可能是到40萬如果順利成為了一名翻譯官,其薪水也是比較理想的,需要根據個人的能力評斷。不同的翻譯官薪水也會有差距,例如口譯,翻譯官做的比較好一點的話,基本上都是按分鍾來計算的,那就是一分鍾多少錢計算。上千到幾萬不等,如果是筆譯官做的好的一個月也能有上萬,如果是客戶維護和翻譯校對工作,一個月工資大概6000-25000。
其實對於翻譯官的話,大家或許也是有一部分的了解,就是對於一些事情的翻譯,但這個翻譯呢范圍也是比較廣。在商務陪同或旅遊陪同時提供翻譯工作,需要發音純正,較強的口語表達能力和交流能力,翻譯准確、流利;並需要有較強的服務意識和責任心,還需要積累大量商務和旅遊知識。
對於翻譯官來說,這些外語要求也是比較高的,而且學習外語專業不僅是可以重新翻譯官,也是可以去一些外企呀或去外資銀行、投行、四大、外貿公司、工程機械進出口企業等等,因而可以說就業前景十分廣闊。同時,做過陪同翻譯員還可以從事外語教師,從小學、初高中、高職、本科都能夠勝任。
現在這個翻譯官的職位還是要求比較多的,而且現在待遇也是非常好,最主要前景是非常優秀的 。不過一般對於這種翻譯官的話,要求也是挺高的,尤其是學歷基本上也是本科以上啦。
對於目前來說翻譯是人工智慧技術最難的領域之一,雖然人工智慧翻譯速度快,但其准確度只能達到專業翻譯水平的50%左右,但是作為翻譯從業人員,我們必須與時俱進。未來,不是機器代替人類,也不是人類拋棄機器,而是兩者協作互補。
所以說我們要做的就是不斷的學習與完善,想成為一名翻譯官是需要具備很多要求的。一般的考試分三級、二級、一級口筆譯翻譯和資深翻譯4個等級,大體同目前翻譯職稱中的初級、中級、副高、正高職稱相對應。考試的難度大致為:三級,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。資深翻譯實行考核評審方式取得,申報資深翻譯的人員須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級口譯、筆譯翻譯實行考試與評審相結合的方式取得。
以上就說這么多內容,希望自己的生活中能夠幫助到你,祝你生活愉快,有一個好心情。
⑦ 楊冪《翻譯官》熱播,日工資以萬計的同聲傳譯是怎樣
你得專研這方面
⑧ 給國家領導人做翻譯的人工資一般多少怎麼算
總理身邊的翻譯張璐工資:
基本工資8000,3級公務員待遇,每月補助8000
獎金不明
特殊人才費15000
所以年收入在40萬-50萬
同時國保衣食住行。
同聲傳譯:分級別的,也就是職稱。剛進去,甭說有多高的能力,8-11萬一年,之後能提升到20-35萬/年,到頂了。所以很多人選擇了做商業同傳譯員,收入高的多,雖然待遇福利都沒有,更沒保障,但收入高才是硬道理
參考:http://..com/question/142798144.html
http://..com/question/514878959.html
⑨ 楊冪演的翻譯官掙多少錢
片酬的話自已清楚就好~多大咖多好的演技自然片酬也就多少~