❶ 如何給電影加字幕呢
是這樣的
你先搜索「xx電影字幕」找到一個靠譜的
應該是chs格式的
下載下來
注意1、字幕文件的名字要和你的這個電影名字一致
2、字幕文件要和你的電影放在同一個文件夾里
打開電影
你就看到字幕啦
❷ 如何給電影添加字幕
我知道有兩種方式可以,第一,你可以用迅雷看看播放器,其他沒試過,沒發言權。它可以自動在線搜索匹配字幕。第二,你可以在網上搜索你這部電影的字幕,下載後,在電影播放時,把字幕文件拖入正在播放的電影即可。
望採納。
❸ 怎麼把字幕放到電影里 把字幕嵌入視頻
把字幕放到電影和嵌入視頻可以通過外掛字幕的方式實現,使用外掛字幕再用視頻播放器播放會比較簡單方便。
一、准備工具:
1.
第三方的影音播放器,因為有載入字幕的功能。
2.
編排好的外掛字幕。
二、把外掛字幕放入視頻步驟:
1.
首先要保證外掛字幕和視頻放在同一個文件裡面。
2.
使用播放器播放的時候,播放器會自動載入字幕。
3.
滑鼠在屏幕右鍵點擊,菜單選擇轉碼—截取—合並,最後選擇視頻壓縮。
4.
在轉換列表會出現視頻和字幕正在合並的列表。
5.
點擊參數設置,再轉出文件。
6.
保存視頻,點擊確定。
7.
設置好保存後,點擊開始轉換。
8.
轉換成功後,直接打開視頻就可以了。
❹ 怎麼添加電影字幕
http://www.subom.com/
http://shooter.cn/
1.把你下載回來的字母壓縮包
解壓縮
;
2.把下載好的電影拖進解壓縮後的字母文件夾;
3.A.如果所有的字幕文件(以.IDX、.SUB、.SRT等字樣結尾的文件)和電影文件都是同一個名字,那麼在
暴風影音
的「查看」欄里點最下方的「選項」;然後再點擊畫面左邊的「回放」項里的「輸出」;按順序從左到右選擇「VMR7(無轉換)**」「DireactX7**」「DireactX7**」,確定後即可;
3.B如果字幕文件和電影文件不一致,那全部改成同一個名字即可(隨意更改,只要各文件保持一致)【注意:文件後綴不要更改】。
完成上述步驟後,暴風會根據設置自動載入同一文件夾里的字幕文件。
❺ 微電影怎麼加字幕,如何給視頻添加字幕
打開subcreator軟體,選擇目錄上的電影打開---選擇需要添加字幕的電影-----點擊目錄電影下的播放----帶上耳機,當聽到說話句子開始的地點,就暫停(ctrl+space)-----點擊「校時」下的「設置時間戳」-----然後再從頭聽一遍,聽到相應的台詞後,直接在」電影進度「相應」時間戳「編輯添加字幕。這是一個相當繁瑣的過程,有時需要反復聽,還需要修改時間等。----點擊「文件」下的「輸出」----「選擇格式」,如「SRT」字幕格式。點擊「保存到文件」-----「命名」(最好是與視頻文件同名)並「保存」。這樣字幕製作就完成了。
❻ 怎樣在一部沒有字幕的電影里加字幕
要看你用的什麼播放器,暴風影音能夠添加字幕,但是不能調整,而kmplayer則對這些功能很在行,能夠很完善的加入字幕,甚至中英文字幕都加入,而且大小,位置能調整。
打開播放器--選項--字幕--嵌入字幕
❼ 如何給電影添加字幕
1你可以下載電影剪輯編輯軟體.
2打開你自己拍的電影文件到編輯軟體里.
3打開編輯的片段<軟體自動把文件按一定的時間劃分開>
4打開編輯<會出現下面有很多的線條.每個的開頭都顯示有提示,比方加入配音,背景音樂,字幕等.>
5編輯字的位置<只能選擇字在什麼位置,不能調節>
6編輯打字,然後輸入起使時間和結束時間.>
OK!好了.等編輯完後,連音樂,後期的解說字幕都有了,我以前就玩過這個軟體,很有意思.尤其是把兩個不相關的電影剪接到一起,去掉原來的音樂,加上自己的音樂,很有意思的.你試試!
❽ 怎樣在電影視頻里加入字幕
很簡單,把電影與字幕改為相同文件名,然後放入同一目錄,再裝上最新版本的暴風影音(已內嵌vobsub即外掛字幕程序),播放時,字幕就會出現了。
需要注意的是,字幕一般分為SRT和idx
sub兩種。前者可用記事本打開進行時間軸和字幕內容的編輯,後者由於是圖形字幕,只能打開idx文件編輯時間軸,而sub裡面的字幕內容不能修改。區別這兩種字幕其實很簡單,前者體積小(幾十K),而後者體積大(1MB到幾MB)。好在無論是哪種字幕,都能用上面提到的方法進行外掛。
❾ 怎麼在電影上面添加字幕
好像只有AVI的才可以
下載對應版本的字幕視頻文件(和字幕文件須同名並放在同一文件夾內),下載安裝字幕外掛工具,把下載的字幕文件解壓縮.推薦暴風影音
❿ 如何在高清電影里內嵌中文字幕
高清電影里內嵌中文字幕方法為:
1、把ssa字幕與視頻放到同一目錄下,如下圖。

(10)如何給電影里加入字幕擴展閱讀:
優秀的字幕的特性:
1、准確性:成品無錯別字等低級錯誤。
2、一致性:字幕在形式和陳述時的一致性對觀眾的理解回至關重要。
3、清晰性:音頻的完整陳述,包括說話者識別以及非談話內容答,均需用字幕清晰呈現。
4、可讀性:字幕出現的時間要足夠觀眾閱讀,和音頻同步且字幕不遮蓋畫面本身有效內容。
5、同等性:字幕應完整傳達視頻素材的內容和意圖,二者內容同等。