㈠ "英語電影配音大賽"怎麼翻譯在線等
English film bbing Competition
很快吧 給分給分
㈡ 怎麼把外國影視翻譯成中文的配音
如果是電影院里放映的國外電影,一般都會有國語配音的版本可選擇
如果是看dvd或者在網上看呢,就要看你看的這個片源有沒有製作國語配音,有的話你當然可以從聲道設定里選,沒的話也沒辦法,變是變不出來的,一般在國內放映過的片子或比較老的片子,盜版商都會把國配做進去,主要還是看他們弄不弄得到國配的素材
㈢ 電影配音演員怎麼模仿老外發音的
配音演員並沒有刻意模仿老外的發音,譯制導演會物色聲線或者聲音氣質和原角色比較貼切的配音演員來配
我不認同二樓朋友的回答,這是毫無根據的!
㈣ 如何使下載的影片中的配音變成中文
有些影片你該下聲道就可以有中文的聲音的.那要看那影片有沒設過這功能
㈤ 我想知道我們電視上演的那些外國的影視劇是怎麼用中文配音的啊
聽說配音演員最難過的一關就是對口型了,像以前的上譯廠會專門有口齒靈活,功底好的配音演員來做口型員的,現在不知道有沒有了……另外也要有好的翻譯台本才能對上的啊~~~就日文來說,翻譯時肯定要適當添加一些語句才能對上~~~
㈥ 怎樣把外國電影加國語配音
你如果有國語的音頻就好辦了下載一個格式工廠,轉碼的時候選擇MKV,因為Mkv可以封裝多音軌,在音軌那一欄添加就行了
㈦ 國外的電影怎麼才可以翻譯成國語的
兩種,有劇本的直接翻譯,沒有的就靠聽譯了1111111
㈧ 怎麼把電影里的英文配音翻譯成中文配音
= =汗噠噠,首先你英語要有一定水平,特別是聽力,話說樓主你這問題神馬意思啊,你是要自己翻譯?