A. 如何評價上海電影譯製片廠
上海電影譯制廠有限公司成立於1957年4月1日,是我國唯一一家擁有獨立建制的譯制外國影視片的國有企業。1950年6月,剛剛成立不久的上海電影製片廠翻譯片組遷至萬航渡路618號(當時叫梵皇渡路現上海美術電影製片廠)。他們因陋就簡,土法上馬,將一間十五六平方米的舊汽車棚權當放映間,一台三十年代的老放映機,牆壁刷白加一木框就成「銀幕」,又在大樓的樓頂用麻布片包稻草作隔音牆改裝成一間錄音棚,安裝了一台放映機和一台蘇制光學錄音機。「上譯人」就是靠這些裝備,在陳敘一同志的帶領下,開始了漫長而艱巨的創業之路。1976年上海電影譯制廠搬遷到永嘉路383號。在這里的一棟小樓里,締造了80年代譯製片的輝煌。《佐羅》、《追捕》、《虎口脫險》等一批譯製片經典在這里誕生,邱岳峰、李梓、蘇秀、趙慎之、畢克、童自榮、劉廣寧、喬榛、丁建華、曹雷、尚華、富潤生、楊成純、於鼎等新老配音演員成為深受觀眾喜愛的明星。當譯製片這朵藝術奇葩正待艷麗怒放之時,一場突如其來的浩劫,摧殘了文藝的百花園,譯製片這朵小花自然難以逃脫凋謝的厄運。整整十年,寒流肆虐。外國影片成了「封資修的毒草」,自然消失在人們的生活中,但僥幸的是上譯人有賴於當時所謂「內參片」的渠道,依然可以默默地精心地從事著譯製片的創作。《創傷》、《寧死不屈》、《地下游擊隊》、《廣闊的地平線》、《第八個是銅像》等阿爾巴尼亞影片系列,被譯製成了中文。《簡愛》、《紅菱艷》、《鴿子號》、《魂斷藍橋》、《巴黎聖母院》、《基度山恩仇記》、《鴛夢重溫》、《羅馬之戰》、《音樂之聲》、《警察局長的自白》、《冷酷的心》等世界經典名片的對白,也悄悄地被演繹成中文。
B. 電影譯制廠問題
很著名的還有長春電影製片廠,也屬於譯制廠。其現名為「長春電影集團譯製片製作有限責任公司」。
1948年9月,長春電影製片廠的前身「東北電影製片廠」正式成立翻版組,開創了我國電影譯制事業的先河。其譯制的《普通一兵》,標志著中國第一部真正意義上的譯製片的出現。
長春電影製片廠的經典作品有:
《舞台生涯》(美國) 1979年獲文化部優秀譯製片獎 《舞台生涯》(美國)1979年獲文化部優秀譯製片獎 《永恆的愛情》(巴基斯坦)1980年獲文化部優秀譯製片獎 《媽媽的生日》(日本) 1981年獲文化部優秀譯製片獎 《神秘的黃玫瑰》(羅馬尼亞) 1982年獲文化部優秀譯製片獎 《金牌》 (菲律賓) 1983年獲文化部優秀譯製片獎 《浪花之戀》(日本) 1984年獲文化部優秀譯製片獎 《弗蘭西絲》(美國) 1985年獲文化部優秀譯製片獎
C. 上海電影譯製片廠還在嗎運作嗎有出品嗎
肯定還在啊
我也很喜歡他們的配音
現在上映的好多電影還是他們給配的
D. 如何考取上海電影譯製片廠的配音工作
聽說都是定向培養的,並不對外招人.
E. 請問上海電影譯製片廠的招聘時間是什麼時候
你好,我雖然給不了你什麼幫助,但是我也是和你有一樣夢想追求的人,我想去上譯應聘配音員。但是現在和你有同樣的問題,不過我建議如果你住在上海,可以去上譯公司總部咨詢。我也正打算這樣作。祝你夢想成真。
F. 請問上海電影譯製片廠的網址是多少
上海電影譯製片廠沒有自己的網址,不過你可以到上級單位上海文化廣播影視集團查看其介紹和聯系方式。
網址:http://www.smeg.com.cn/intro4/proce.asp
G. 怎樣成為上海電影譯製片廠的配音員
貌似上譯很多配音演員都是上戲表演系畢業的,像黃鶯、吳磊、詹佳……
但是為了進上譯而考上戲……似乎不太靠譜……
H. 長春電影譯制廠地址在哪
查了半天,發現譯制廠就是在長影製片廠裡面 長春市紅旗路上的那個。
I. 如何進入電影譯製片廠參與翻譯片組實習或工作
這個要看你參與的是什麼職務了,如果想做譯製片廠的話那你本身學得專業要和影視傳媒類得有關,或者是外語專業的在譯製片廠進行翻譯工作,如果是進組的話那就比較簡單,找劇組相應的工作人員進行面試後工作或者是去影視公司面試,如果你在這些方面有熟人的話那就更好了
J. 上海電影譯製片,我在上海長寧路,去上海電影譯製片廠怎麼走
長寧路與婁山關路交叉口
步行 930米 到 天山路婁山關路站 乘坐 72路 (或 808路 )3站
在 虹橋路宋園路站 下車
向後右拐 步行 340米
到 廣播大廈 上海電影譯製片廠