導航:首頁 > 電影資訊 > 如何用電影更好詮釋文學作品

如何用電影更好詮釋文學作品

發布時間:2021-07-29 00:15:12

1. 文學和電影應該怎樣更好的結合

要從文學中進行聯想的呀

2. 各國人的特點,有沒有什麼文學著作或者電影可以詮釋下的

美國科普作家房龍的著作《房龍地理》,為什麼丹麥人沉溺於靜謐的書齋,而西班牙人則熱衷於廣闊的天地?為什麼日本在近代要向外擴張,而國土同樣狹小的瑞士卻保持中立?一個國家的民族性格和歷史發展與其地理環境有何關聯?在房龍這本生動、風趣的地理書中,您也許能找到答案。在簡要地介紹了基本地理知識之後,作者按國別分別講述了各國的地理環境,側重於分析地理對國家的歷史演變、人群性格的形成的影響,因此這是一本關於「人的」地理書。

3. 對文學作品改編的電影的看法

本人不是電影專業 只能用普通的觀眾的視角來描述不能用專業的來描述

說好聽點 創新 不好聽 顛覆原作 能改的夠改了 不能改的也改了 看「春光燦爛豬八戒」你能想到原著是西遊記嗎 還有別的什麼 本人對這些不反對也不展成 因為有些人是在是沒水準 把好好一個文學作品改的面目全非 日的~~~
還有的是一點都不改 把原作全部照舊搬過來 以前看了個電視劇「俠客行」 真厲害 連對白都沒改全給搬過來了

商業為主 看那個好派那個 這些最多 給我的感覺是 連原著都沒看完 為了市場一邊看一邊拍

還有些是 稍微改了點 但是很有邏輯創意的好作品 但是我發現並不多

我覺得不該原作的是傻瓜 不看原著的是白痴 改的亂七八糟的是白痴+傻瓜+笨蛋

4. 怎麼樣訓練評論電影或文學作品的能力

1 文字的掌握能力與理解能力很大程度上制約了個人的表達能力。
2 大量觀看各種類型的電影,部分級別、類型。
3 定期閱讀國內較好的電影影評,較為權威的學術性雜志,如《電影評論》《劇本》和部分娛樂性雜志《看電影》《電影世界》。
4 電影、戲劇和小說都是空間性的表演形式,對觀者的視覺還原能力和重建能力要求較高,因而藝術視覺與觀賞能力的培養尤為重要。
推薦《戲劇》一書。
5 觀看現場表演,有機會進進攝影棚也很好。
6 空間藝術形態是多種因素的雜糅,對觀者的視覺、聽覺、感知能力都會有不同程度的要求,注意在這些方面的著力培養。

5. 以一部文學名著及由此部電影改編的電影為例,談談你對文學閱讀和影視觀賞的認識,800字

好久沒有寫什麼東西了,哪怕只是灌水的呢,所以今天寫一篇
好了,先起個名字吧,叫做《論文本的改編性與影視的再創造》(這個名字好長啊)
我想到哪兒說哪兒吧
其實看了這么多書,發現只要是稍微有點兒情節,稍微好看點兒的名作,基本上難逃被翻拍的「厄運」。
說是厄運太過誇張了,其實很多觀眾對原著並不了解,都是在看過翻拍的電影之後才去看原著的,從這方面來說,倒是電影起到了很好的普及作用,畢竟在現在這個時代,大家生活節奏那麼忙碌,看小說是要花費很多時間的,而且……說句不太好聽的,小說比較費腦子,電影相對比較簡單一些。
當然了,本人的基本觀點還是在時間和精力的允許下,多看原著。
因為……
首先吧,在改編劇本的過程中,通常來說,小說的長度都比較長,《飄》的長度想必大家都已了解(恐怕有八九十萬字),《傲慢與偏見》算是短的了,也有三十多萬字。總體來說,一般都在三十到四十萬字之間。
這樣的長度,除非改編成迷你劇集,否則小說中的劇情是不可能在電影當中完全展現出來的。畢竟時間有限,兩個小時的長度,只能把大概的情節說一說,還是比較粗線條的。
這方面我可以舉一個例子,還是《法女》吧(sorry,大家一定聽煩了,只可惜我只看過這個而已,慚愧慚愧),電影拍得已經很好了,唯一在我心裡覺得遺憾的地方就是小說里我覺得最精彩的那段教堂獨白(一段讓人心裡很五味雜陳的哭戲)電影里沒有,還有那個讓人哭笑不得的神秘人也沒出現。我當然理解這樣做的原因,因為除非拍成電視劇,否則必須把那些「不太重要」的情節刪掉,不然就成連續劇了,呵呵,呵呵……
不知道大家有沒有看翻拍的四大名著,反正個人就不予置評了,雖然長度足夠,但是違背了原著的主題,唉……其結果當然是罵聲一片了
說到主題,改編作品時一定要對原著做一些變動的,這我理解,當時無論如何原著的中心思想不可以改動,否則的話,大致有三種結局:
第一種,編劇被小說的粉絲的唾沫淹死
第二種,編劇被小說的粉絲的板磚拍死
第三種,編劇先被唾沫淹死,再被板磚拍死(或者順序顛倒一下)
哦,忘了,除了編劇之外還有導演呢
說到這里又有一個問題冒了出來,原著的主題是怎樣的呢,這個問題本身就沒有標准答案,之前我忘了在哪兒說過,好的文學作品應該有其主題的多重解讀性,那麼既然如此,即便是作者自己,可能也並不確切的知道自己想要表達什麼,我們只能夠希望相關的導演和編劇能夠負責一點兒了,好歹多研究研究,這樣才對得起觀眾啊
再來說說什麼樣的小說適合拍出來,有許多作品的文學價值很高,但是拍出來相當無聊。有的小說本身並不是很有名,但是拍出來得很經典。其關鍵就是……還是時間的問題
就說電影吧,二個小時的時間必須把一個故事說清楚。所以不像小說那樣,可以平鋪直敘,可以埋設許多伏筆,甚至很多都是從主人公的童年開始講起的(《法女》里我看了七八萬字男女主角都還沒說上句話呢),你要是照著小說那麼拍,估計觀眾早就退場了。所以,一開始你不來個一見鍾情,英雄救美之類的怎麼對得起觀眾啊
適合拍攝的作品個人認為只要有兩個特點就足夠了:
第一:人物性格要有特點(基本上都不是普通人)。
第二:故事要曲折動人,至少也要有創意。
大多數的作品只符合一個,一般是第二個。要是兩個條件都具備的話……好像只有《飄》吧
在這里著重說一下人物特點:基本上有三種
第一種:讓人愛的,基本上男的是風流倜儻啦,神通廣大啦,女的是仙女下凡,楚楚可憐型。另外呢,我還發現,一般來說如果男主角是個富家大少爺會受到觀眾的喜愛,但是反過來,如果女主角是個豪門千金,好像一般都不是什麼好人……
第二種:讓人恨的,這樣的一般就是反面角色,為了或者情感或者價值觀或者生存的利益而干壞事的人,事實上,很多時候如果壞人演得好的話會比主角出彩。
第三種:讓人又愛又恨型的,這一種是稀有品種,通常會給觀眾留下最深刻的印象。一般來說就是人物很優秀,但是性格有缺點,也有一些出身很悲慘的反面角色會被劃到這一類當中。這一類是最難演的。
總體來說呢,文本和影響的區別就在於你到底是在看什麼
文本看的就是:一流的作品看主題,二流的作品看描寫,三流的作品才看情節。
影響基本上看的就是視覺刺激,還有俊男靚女,(呵呵,我也是……)
莎士比亞的戲劇被翻拍的次數最多了,原因何在?除了作品本身極高的藝術價值之外,不可否認,莎翁的作品本身就是劇本,本來就是為了拍出來被人觀看的,只不過是舞台和銀幕的區別而已。
有的小說的劇本痕跡很濃,後來我一看相關資料,發現作者本身就是劇作家,這個小說寫出來就是為了拍攝的……呃
其實改編還是不費什麼腦子的,畢竟有原著的大批粉絲做基礎,應該不愁關注度什麼的。而且,事實上,大多數翻拍的作品中的台詞基本上都是照搬小說中的,省得費事了,呵呵
說到底,改編作品的成功與否關鍵就是影視與原著的契合度,如果你覺得在觀看的時候和閱讀的時候感覺一樣,那麼無疑是成功的。很多時候,不管是文本還是影像,它能夠帶給我們的,只是一種感覺,一種……只可意會不可言傳又見仁見智的感覺。
小說可以通過很多的手法來展現一個大千世界,作者可以有很多議論來表達主題,但是在影視當中就不可能了,只能通過「鏡頭語言」,對白,動作,眼神之類的(為演技派鼓下掌吧)。
其實人都是矛盾的,也許讀者在閱讀的時候經常會想像書中的主角是怎樣怎樣,如何如何的,而當影視作品一旦把這種想像落到了實處,即便這種詮釋何等完美,何等努力,讀者多少還是會吹毛求疵,因為它在一定程度上剝奪了讀者的想像力,正所謂一千個讀者心中有一千個……………………這個道理,就和斷臂的維納斯是一樣的。
最後說一句,其實看了原著之後有一個好處,就是通常外國的影片翻譯的字幕組都比較爛。而如果你讀過原著的話,你不必咒罵,你大可以高傲地蔑視,不必太注意字幕,當屏幕中出現錯別字的時候,你可以回憶一下小說當中這句台詞是如何描寫的……當然了,除非你的記性特別好,否則還是比較難以做到的,呵呵
就想說兩句的,沒有想到又寫了這么多,不好意思,各位海涵

6. 請問如何以藝術的角度分析電影,繪畫,廣告或文學作品

你娃娃腦袋有

7. 比較一下電影和文學的表現力

小說文字大多給你想像(或者是幻想)空間、電影大多給你思考空間、文學作品則是思考多於想像

8. 文學作品與電影作品的藝術表達區別在哪

1.電影作品和文學原著的區別:
其實就是詩與畫的區別,同樣是藝術,但是帶給人的感受不同。原著是「詩」,而影視劇則是「畫」。舉個最簡單的例子來說:看《紅樓夢》的原著,如果一百個人看過《紅樓夢》,則這一百個人心中的林妹妹形象一定是不一樣的。一百個人看過,必會有一百個林妹妹的形象產生。那麼林妹妹到底是什麼樣?嫻靜時如姣花照水,行動處似弱柳扶風,……心較比干多一竅,病如西子勝三分。僅從文字上來看,我們只知道林妹妹很美,可是具體是什麼樣的美法呢?每個人心中預設的那個對名著所描繪形象的理解是千差萬別的。在閱讀過程中,每個人都會在不經意之間,將自己心中的那個美的准繩加之到人物形象中去。
而當我們看電視劇《紅樓夢》時,由於人物形象是通過演員來表現的,那麼林妹妹的形象是唯一的,就是那個演員的形象。這個形象一直定格在觀者的視覺里。想像的空間就要小很多。而當這個形象一旦成功定格,則當換掉原演員時,有很多觀眾就開始不適應了,其實這也就是為什麼我們有時會說某某演員把某某角色演得不到位的原因之一,因為這個在視覺上定格了的形象,並不符合你心中那個既定了的、在對原著的理解的基礎上,想像預設的人物形象。
以上是從觀者的角度上來講的,另外,從作者創作的角度來看,兩者也有一定的區別。名著的作者側重於語言的修煉,意境的展開;而影視劇作者更加註重視覺上的效果,如場景、特技之類的安排。
2.電影作品和文學名著,兩種藝術形式的特點:
文學藝術起源於遠古時代人類的生產勞動。勞動推動人的思維和語言發展,導致手的完善,使文學藝術的產生成為可能。原始人在協同勞動中伴隨勞動的節奏發出的勞動號子,形成了最初的音樂和詩歌。舊石器時代晚期洞壁繪畫描繪狂奔的野豬、猛獁象和鹿群,中石器時代的岩畫表現手持弓箭追獵山羊的人群,都說明原始藝術是直接來自生產勞動,是這些活動在藝術上再現。作為觀念形態的文學藝術作品,是一定的社會生活在人類頭腦中反映的產物。人類生活中存在著的豐富的文學藝術原料的礦藏,是一切文學藝術取之不盡、用之不竭的唯一源泉。社會生活對於文學藝術的需要,是文學藝術發展的動力。文學藝術來源於社會生活,又反過來作用於社會生活,成為最易被人們接受、影響面最廣的社會意識形式。進步的文學藝術,對於教育人、改造人、推動歷史前進起著重要作用。一定社會歷史階段文學藝術的發展狀況,是該時代精神文明發展水平的標志之一。
文學藝術同其他社會意識形式相互影響、相互滲透。政治、法律、道德、宗教、哲學和科學影響著文學藝術並作為思想內容包含在文學藝術作品中。由於文學藝術能夠以生動的形象感染人,常常被用作傳播其他社會意識形式的工具。在階級社會中,作者總是站在一定的階級立場上認識、反映和評價生活,文學藝術作品也反映一定階級的利益和願望,必然帶有階級的色彩。不同社會不同階級的成員,由於具有某種相近的生活條件,共同的民族心理,也會有一些共同的美感和藝術愛好。文學藝術的發展以社會經濟的發展為基礎,同時又保持著相對的獨立性。文學藝術的發展與社會經濟的發展不完全同步,文學藝術的繁盛時期不一定是社會經濟的繁盛時期。
一直以來,我們認為電影主要是一種意識形態方面的東西,過分強調了它的教育意義和所謂的社會影響。誠然,電影作為一種結合了表演、美術、音樂、文學、雕塑等藝術形式的所謂「第八類藝術」,其內涵是可以非常豐富的。而一部優秀的電影作品也確實可以起到振聾發聵,激勵人心的作用。一些完全宣言導演個人的頹廢哲學、荒誕哲學等的另類作品也能對一部分意志薄弱者起到不良引導作用。但是,我們必須看到的是,在人類發展的歷史長河中,那些曾經被當時的所謂主流文化視為異端邪說的藝術形式和藝術作品,經過千百年來的傳承積淀,最終成為了我們的無價瑰寶,給千千萬萬的後來人以無窮的藝術享受。
3.如何看待文學名著的影視改編:
穿越歷史長河積淀卜來的一系列古典小說名著,民眾認知程度極口,為人眾月一熱能詳,在當代社會仍然擁有巨人的影響力和號召力因此,在新的歷史時期的文化語境和技術條件卜,通過影視改編等手段,對古典小說名著進行再闡釋,使之人眾化,視覺化,精美化,在追求「眼球經濟」的今人,既符合當代社會文化心理的需要,又有利於經典名著的介紹和普及。
說到古典名著的影視改編,我們首先要界定子卜么才算得上名著改編名著改編是帶著鐐銬進行的舞蹈,是對名著文木木身進行的一種有限制的再闡釋再創作因為古典小說名著的影視改編,是以原著文木為基礎和核心,以影視為包裝和重組的技術手段和表現方式的,而不能顛倒了一者一之間的關系所以,古典小說名著的改編自山發揮的空間相對較小,必須在保持與原著的故事情節以及作者一的思想觀念基木一致的前提卜,來進一步追求符合當代人的審美情趣和文化理念但是近年來,我們常常看到這樣的文化現象:很多作品襲改編之名,卻少{沒有行改編之實,而是「借殼上市」般的純自山創作這類作者一往往借名著的知名度,在自己的作品中冠以人眾熱悉的人物或名目,創作的卻是極具原創意味的故事如影視作品《大話酉游》、《星光燦爛豬八戒》:網路文學作品《悟空傳》、《沙僧口記》等等,雖然承襲了古典名著中的一些文化因素,故事內容和思想意識卻發生了根木性的變化因此這類作品不應歸屬在名著改編之列,而應視為原創作品
既然古典名著的影視改編是在現代文化背景卜,藉助現代技術,進行的含有現代文化因素的再闡釋,那麼,改編之前就要解決這樣一些根木問題:如何理解名著了如何處理原著精神與當代文化之間的歷史跨越了如何協調忠實歷史和原型的同時又賦子改編作品以現代文化因素,使之為觀眾認同和接受了從文學解釋學的角度分析,對經典名著的再闡釋要考慮文木木身的審美閱讀和不同歷史時期的解讀兩個方面的問題,伽達默爾所建立的酉方文論中的現代解釋學,就是對理解的木體論性質和理解的歷史性兩人原則的系統發揮和闡說在筆者一看來,對古典名著的解讀和闡釋包含了兩個部分:就是原著文木的木體自在性和理解主體所處的歷史階段性,我們也可以將之概括為還原解讀和當卜解讀雖說解讀的終極目標總是在孜孜不倦地追求達到理解主體與文木木身合而為一的默契,然而具體的解讀總是有具體理解上的差異性,正如「一毛個讀者一就有一毛個哈姆宙特」的酉方經臾論斷理解在不同的歷史時期和文化背景卜的差異性來源於,理解是人的一種在時間中發生的歷史性行為,必得以人生存的時間性和歷史性處境為出發點,必然要打上歷史流變和時代文化的烙印,而不存在超越時間和歷史的純客觀理解對古典小說名著的理解也不例外盡管對經典名著的閱讀已經超越時空,形成了一種基木的文化共識,但是落實到個體閱讀上的理解仍然是毛差萬別的,仍然有每個時代文化背景卜所包含的那個時代所特有的具體而微的差異
還原解讀,首先是指尊重經典名著的文木木身按方法論解釋學的觀點,理解的目的是要消除誤解以達到對文木中作者一意圖的准確理解,因此,正確的理解必須消除成見,跨越時間距離所以在古典小說名著的影視改編過程中力求准確理解,還原木貌,就要與原著的基本故事情節以及原著作者一的基木價伯觀保持一致,追求作品內容的木質真實,追求一種還原歷史風貌的「神似」,把握作者一的創作精神,這是對古典小說名著改編的基木要求例如,《三國演義》的影視作品要盡m:展示人卜三分和政治風石的恢弘y勢,《水滸》的影視作品要著力刻畫人物的英雄y質和典l}!J性格,《紅樓夢》要表現封建末flf_貴族家庭的兒女情長和悲劇主題如果脫離了對小說文木木身的理解,名著的影視改編就會墮入無根的虛妄,無法傳達出為觀眾認同的文化精神法國析學家利科的解釋學文論認為,文木具有自身內在的結構和自律性,解釋就是遵循文木的內在結構JI子以揭示的過程古典小說名著的影視改編也是要遵循這個過程的同時在這個過程中,山」幾「成見」之不可避免,要求得木真理解,就要像伽達默爾認為的那樣,發揮來自一種整體的歷史傳統的「真前見」的作用,將被理解的文木帶出現實關系而納入相對封閉的歷史視域,從而保證我們對歷史流傳物木真意義的理解而越是經典的作品,越具有自身顯著的文化特徵和精神內涵,其文木內在的還原險也越好我國古典小說名著,經過數代人的閱讀與闡釋,已經形成了文化認知上的y度一致性,容易達成對小說的木真理解因此,影視改編作品的再闡釋容易與觀眾產生共鳴央視版《紅樓夢》、《酉游記》、《三國演泛》、《水滸》等名著改編電視劇的成功就與其能夠再現小說的精神風貌,貼近人眾的心理期許分不開。
當下解讀,就是要考慮閱讀主體所處的歷史文化背景山於傳播形式的轉變以及作用對象的不同,古典小說名著的影視改編必然帶上當代文化的因子伽達默爾認為:藝術品存在J幾意義的顯現和理解活動之中:讀者的理解使作品存在變成現實:藝術作品存在J幾一切可能的閱讀理解之中,它將自己的存在展示為被理解的歷史照此說法,讀者一的理解是一切作品具有存在意義的前提古典小說名著通過影視改編,被賦子當卜性,在觀眾的感知和理解中獲得存在意義從而獲得新的生命力文化的存在形態是流動不居的,每個時代的讀者一群有自身帶有群體性的文學接受的習慣系統,美國文論家卡勒說,文藝作品「只有在與一種被讀者一接受的習慣系統發生關系以後,才會有意義」通過這種文化習慣系統的實現,古典小說名著的影視改編才能得到人眾文化心理上的認可,為適應當代的審美需求和文化心理做一些改動也就必不可少畝目照搬照抄,妄想原汁原味,不給闡釋者一留卜騰挪的餘地,既不可能也不現實解釋學文論認為文木的意義是向讀者一的理解開放的,肯定文學文木的開放性,把對文木的解釋看成是文木意義的有機組成部分因此,古典小說名著的影視改編也是山當代人眾的主觀性共同參與完成的但是改編必得具備這樣的前提:不違背歷史真實和作者一木意JI有助於加深觀眾的理解和欣賞在保證主要故事和主要思想不變的前提卜,加入一些細節刻畫和人物性格以烘托或渲染故事情節,是可以理解有時也是必要的而對於一些和時代文化思想完全相背棄的東酉,也可以酌情進行刪改例如電視劇《水滸傳》中對潘金蓮的態度,有一定的同情和美化成分,就暗含了當代文化因素中與封建社會截然不同的女性意識一些影視改編的事實表明,這些細節改動也確實起到了豐富劇情的作用但是,如果改編沒有建立在上述基礎之上,誇人解讀和闡釋的隨意性,就會陷入邏斬混亂,漏洞百出的狀況:或者一味迎合某些人低俗的傾向,將經典名著庸俗化,甚至篡改得面目全非,就背離了改編名著的初衷,讓人部分觀眾產生文化疏離感,引起反感和指責影視作品是以一種灌輸式的方式將文化娛樂信,傳遞給觀眾的,如果單向度地傳達許多錯誤甚至有害的信急,必然擾亂和誤導人眾對古典小說名著的認識和理解,將會貽害無窮前些年,一些曲和解構歷史的所謂反歷史主義的影視作品,就曾引起過學者一和觀眾的強烈不滿
對古典小說名著解讀和闡釋是進行影視改編的前提基礎如果對名著的理解木身就有問題,就不到位,改編出來的作品也必定粗製濫造,乏善可陳,這無論對觀眾還是對原著來說都是一種襄讀只有處理好還原解讀和當下解讀之間的關系,追求均衡和適度,找到一個較為滿意的結合點,才能使影視改編作品既叫好又賣座
從古典小說名著改編成影視作品的情形看,央視版的《紅樓夢》、《酉游記》、《三國演義》、《水滸》等等,創作態度嚴謹,畫面製作精良,體現了小說原著精神,也融入了當代文化因素,獲得了觀眾好評但是這非意味著古典文學名著之再闡釋與再創作達到了境山幾古典小說名著是作為歷史性的文化現象存在的,其文化意蘊和精神內涵將隨著時代文化的發展而向後來的解讀和闡釋者一更多維更全面地敞開,因此,對古典小說名著的理解與闡釋也將是進行式的具有反復演繹的可能險,不可能到達藝術的終點而這也正是我們研究古典名著進行文化闡釋的意義所在也只有這樣古典小說名著才能最終走下書架,走進市場,貼近民眾,成為我們取之不盡用之不竭的精神文化食糧。

9. 文學作品對比電影有什麼區別

文學作品與電影作品有本質的區別,你這個問題提的好。當意識到電影與文學有區別時,便可以打破所謂的「文學價值何在」的偽命題了。這是我比較文學的一道題,答案會涉及到你問的問題,希望對你有幫助。


至於人們目前對優秀文學的排斥,這真的是由影視導致的嗎?人們對優秀藝術作品的隔絕,其實是商業化下我們這個時代的通病,人們對藝術電影的隔絕與對優秀文學的隔絕並無二異。相反,電影在不自覺間以犧牲電影性的方式推得動了文學的發展。

10. 電影和文學作品的比較

比較文學就是對兩種或兩種以上民族文學之間相互作用的過程,以及文學與其他藝術門類和其他意識形態(即文學與人類其他表現領域之間)的相互關系的比較研究的文藝學分支。其中,影響研究的分析對象是彼此交往聯系的不同民族文學,研究其淵源、媒介、流傳、翻譯、接受等等的影響事實,而平行研究的研究對象是彼此並無直接影響交流的各民族文學。前者注重研究一國文化對另一國文學的影響,後者注重研究在相同的歷史條件下不同民族文化的比較,找出異同及緣由,以找出共同的規律。
此外,這門學科的屬院也因不同學校而定,有屬文學院,有的屬外語學院等,有以比較文學為專業,有的則歸入文學史、文學分析、文學鑒賞等。所以,選擇的時候要結合相應目標學校的實際情況哦!
還有,上面那種跨學科的比較屬於廣義的比較文學,以影響研究為主。
希望你能滿意!O(∩_∩)O~

閱讀全文

與如何用電影更好詮釋文學作品相關的資料

熱點內容
奇跡男孩免費電影下載 瀏覽:672
近期好看的電影恐怖電影 瀏覽:339
哪些二戰電影看完二戰 瀏覽:225
周潤發朱茵的電影有哪些 瀏覽:995
東瀛霸刀這部電影叫什麼 瀏覽:267
昆侖神宮電影完整免費西瓜 瀏覽:390
推薦幾部好看的保鏢題材電影 瀏覽:772
十分鍾電影劇本怎麼寫 瀏覽:850
艾倫拍過哪些電影 瀏覽:718
蘋果手機怎麼無線傳電影 瀏覽:6
耗資大的好看電影 瀏覽:478
鞏俐以前演過的電影有哪些 瀏覽:513
優酷電影歐美大片免費看 瀏覽:389
下載電影大概多少流量 瀏覽:906
哪些電影女主角 瀏覽:102
韓國好看精彩電影 瀏覽:826
橫店電影城王府井店怎麼進去 瀏覽:681
總裁在上3電影免費 瀏覽:391
高清電影怎麼傳到ipad上 瀏覽:237
如何看恐怖電影不害怕 瀏覽:859