㈠ 如何將英文電影名稱翻譯成中文
Juno 《朱諾》_
Gone Baby Gone 失蹤的寶貝
Jumper 空間跳躍
The Darjeeling Limited 穿越大吉嶺
The Forbidden Kingdom 功夫之王
There Will Be Blood 未血綢繆
Doomsday 審判日
The Assassination of Jesse James 神槍手之死
Semi Pro 冰刀二人組
The Golden Compass 黃金羅盤
CJ7 長江七號
10,000 B.C. 公元前一萬年
Hostel Part 2 客棧2
Indiana Jones 奪寶奇兵
㈡ 怎樣把英文電影翻譯成漢語的
你可以去射手網http://shooter.cn/
去下載你想要的電影的字幕!
㈢ 到底怎麼把英語電影翻譯成中文電影
只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。

㈣ 如何翻譯電影等。。。。。。。。。。
很多外國發行的電影是有官方字幕的,在中國發行的還會有有官翻的中文字幕(那就不用翻譯了),這種情況拿官方字幕過來筆譯就可以了。還有的電影實在是沒有官方字幕,那就需要增加一個聽譯的過程,這對於主流商業電影來說其實也並不算多難。至於你看到的字幕里加了譯者的名字或者ID,那肯定是民間翻譯字幕組的同學們在顯示一下存在感。
㈤ 電影如何翻譯
http://iask.sina.com.cn/b/12420793.html