導航:首頁 > 電影資訊 > 關聯理論在電影字幕翻譯中如何應用

關聯理論在電影字幕翻譯中如何應用

發布時間:2021-07-15 00:10:17

什麼是關聯理論,要英文解釋的。

Relevance Theory, as a communication theory proposed by Sperber and Wilson, is viewed as an ostensive-inferential process. According to Relevance Theory, the context of an utterance is 「the set of premises in interpreting, a psychological construct, and a subset of the hearer』s assumptions about the world」. During translation, adaptation is needed to be made when demanded to avoid the word for word translation, which is the main idea of Relevance–Adaptation Theory. Relevance Theory and Relevance-Adaptation Theory have great explanatory power over translation.
關聯理論中的語境:
Sperber和Wilson(2001)的關聯理論把語言交際看作是一個明示——推理過程,並從認知的角度提出語言交際是按一定的推理規律進行的認知活動。這樣,我們應該從關聯的角度去研究翻譯。在關聯理論中,交際受體在交際者明說(explicitness)的基礎上憑借認知語境中的三種信息:邏輯信息(logical information)、網路知識(encyclopaedic information)和詞彙信息(lexicalinformation),做出語境假設。語境是交際雙方在互動過程中為了正確理解話語而存在於人們大腦中的一系列假設。由於人們的認知環境和認知結構不同,話語理解可能會得出不同的隱含結論。從認知的角度看,語境是在動態的推理過程中產生的認識。

❷ 關聯理論有哪些觀點

關聯理論(Dan Sperber & Deirdre Wilson 1995)起源於認知科學,它的初始目的不是為了研究翻譯,但對於「宇宙進化歷史上這一最為復雜的現象」(Richards 1953)具有極強的解釋力。格特(Ernst-August Gutt)根據這一理論對翻譯進行了研究,於1991年出版了他的博士論文《翻譯與關聯:認知與語境》(Translation and Relevance:Cognition and Context)。書中,格特提出了令人耳目一新的關聯翻譯理論,為翻譯的本體論和方法論研究提供了一套有機連貫的理論框架,在翻譯界產生了一定的影響。格特於2000年再次出版了此書,並對某些問題作了進一步的闡述。遺憾的是,在我國關聯理論的翻譯研究卻廖若晨星。本文通過對商標詞翻譯中文化意象的靈活移植這一個案進行研究,一方面旨在證明關聯理論對翻譯理論和實踐的解釋力,另一方面為商標詞翻譯提供新的視角。商標詞因其意義的多重性、功能的特殊性、以及文化的依賴性,其翻譯是傳統翻譯理論很難解釋的復雜問題,因此,選擇這一解釋力極強的關聯理論對其進行解釋和指導,不僅可以從理論上加深對關聯翻譯理論的認識,同時也可以為商標翻譯實踐提供更新的方法。本文共分六章。第一章為引言。本章首先回顧了商標翻譯理論的現狀,分析了嚴復的「信」、「達」、「雅」標准及奈達為代表的等值理論對於商標翻譯的解釋和指導的不足,提出了用關聯理論解釋和指導商標翻譯中文化意象靈活移植的寫作目的。第二章為本文的理論基礎即對翻譯的本體論探索。作者在第一節中論述關聯概念的歷史演進。第二節講述關聯理論的基本思想。第三節論述關聯理論與翻譯的關系,在本節中,作者基於格特的翻譯理論,肯定了翻譯交際的推理性,指出翻譯過程是一個尋求與原語及目的語文化語境的最佳關聯的跨語言跨文化的語義解釋過程。第三章從商標詞與文化意象的概念與性質入手,指出文化意象是商標詞⑧羔糕s 意義的重要組成部分,在實現商標詞的功能上起著關鍵作用,進而得出商標翻譯必須重視商標詞文化意象的移植的觀點。第四章在關聯翻譯理論的基礎上,論述了商標詞文化意象的可移植性和變通的必要性。作者在第一節中從關聯理論的角度論述了商標詞的可譯性與文化意象的可移植性,並按照卡特福特(J .C.Catford)的可譯性理論,指出了商標詞翻譯的可譯性是相對的,因而文化意象的移植也必須變通。第二節指出不同文化之間的和諧與沖突要求在商標詞翻譯中對其文化意象進行變通移植,以求得譯文與目的語文化之間的最佳關聯,達到商標翻譯的交際效果。同時本節還論述了語義關聯與功能關聯的辯證關系,提出了在文化意象的移植中,必須堅持語義讓位於功能的觀點。第三節以關聯理論為具體指導,探討了商標翻譯中常用的兩種方法-一音譯與意譯中文化意象靈活移植的必要性與可行性。第五章在關聯翻譯的本體論的認識基礎上對商標詞翻譯中文化意象的靈活移植進行了方法論研究,提出了文化意象靈活移植的具體方法:意象復制、意象補償、意象刪除、意象重構與意象添加。第六章總結全文。當然,作為一種新生的翻譯理論,關聯理論的翻譯研究目前還不夠理想。也許,關聯理論還不能覆蓋所有的翻譯現象、解決所有的翻譯問題,但目前還沒有發現比它更具解釋力的理論,從對商標翻譯中商標詞文化意象靈活移植這一案例的探索可見一斑。作者希望學術界同仁及前輩能進一步充分論證、批評它,乃至摒棄它,抑或發展、完善它。

❸ 怎樣用關聯理論的兩個原則分析電影字幕的翻譯

漢字,是用於書寫漢語的文字,也可被借用於書寫日語、朝鮮語(韓語)等語言。是中國唯一的官方文字,也是新加坡的官方文字之一。目前確切歷史可以追溯到商朝的甲骨文。在日本語中與平假名、片假名混合使用。漢字也曾經是李氏朝鮮的官方文字之一(15世紀朝鮮世宗發明諺文,亦稱朝鮮語(韓語),目前韓國只在需要漢字標記以避免詞義不明的情況下使用,朝鮮則全部採用諺文拼寫。
漢字又稱中文字、中國字、國字,屬於表意文字的詞素音節文字,由漢族發明並改進,是世界上最古老的四大自源文字(兩河流域的楔形文字、古埃及的聖書字、中國商朝甲骨文、瑪雅文字)之一,亦是其中唯一沿用至今的文字。
漢字是世界歷史上連續使用時間最長的文字,中國歷代皆以漢字為主要官方文字。隸變是漢字發展史上的一個里程碑,漢字發展至漢朝隸書時被取名為「漢字」。
漢字的演變過程是:史前符號,商朝的甲骨文,周代的金文、大篆,秦朝的小篆、籀文,漢代的隸書,唐代的楷書,草書,行書。

❹ 關聯理論有哪些觀點

關聯理論(Dan Sperber & Deirdre Wilson 1995)起源於認知科學,它的初始目的不是為了研究翻譯,但對於「宇宙進化歷史上這一最為復雜的現象」(Richards 1953)具有極強的解釋力。格特(Ernst-August Gutt)根據這一理論對翻譯進行了研究,於1991年出版了他的博士論文《翻譯與關聯:認知與語境》(Translation and Relevance:Cognition and Context)。書中,格特提出了令人耳目一新的關聯翻譯理論,為翻譯的本體論和方法論研究提供了一套有機連貫的理論框架,在翻譯界產生了一定的影響。格特於2000年再次出版了此書,並對某些問題作了進一步的闡述。遺憾的是,在我國關聯理論的翻譯研究卻廖若晨星。
本文通過對商標詞翻譯中文化意象的靈活移植這一個案進行研究,一方面旨在證明關聯理論對翻譯理論和實踐的解釋力,另一方面為商標詞翻譯提供新的視角。商標詞因其意義的多重性、功能的特殊性、以及文化的依賴性,其翻譯是傳統翻譯理論很難解釋的復雜問題,因此,選擇這一解釋力極強的關聯理論對其進行解釋和指導,不僅可以從理論上加深對關聯翻譯理論的認識,同時也可以為商標翻譯實踐提供更新的方法

❺ relevance theory of translation是什麼意思

relevance theory of translation
關聯翻譯論
雙語例句
1
Relevance Theory of Translation and Cross-Cultural Business Negotiation
關聯翻譯論與跨文化商務談判
2
Starting from literature review of relevance theory, relevance theory of translation and subtitle translation, the thesis launches a case study of subtitle translation of Forrest Gump under the guidance of relevance theory.
本文首先回顧了關聯理論,關聯翻譯理論,字幕翻譯的相關理論,然後以關聯理論為指導分析了電影《阿甘正傳》中的翻譯處理。

❻ 幫忙在中國知網下幾篇文章 郵箱:[email protected]

已發送,請查收!
請採納,謝謝!
下載知網、IEEE、SCI/EI檢索查詢請向我直接求助!

❼ 什麼是關聯理論

關聯理論是一種認知語用學理論。由斯珀伯與威爾遜在《關聯性:交際與認知》中提出。以關聯性概念與關聯原則為基礎分析言語交際中的話語理論。

關聯原則包括:認知原則,即人類的認知傾向於與最大程度的關聯性相吻合;交際原則,即每一個話語(或推理交際的其他行為)都應設想為話語或行為本身具備最佳的關聯性。在關聯理論中,關聯性被看作是輸入到認知過程中的話語、思想、行為、情景等的一種特性。

(7)關聯理論在電影字幕翻譯中如何應用擴展閱讀

在其他條件相同的情況下,處理某一輸入內容所取得的認知效果越大,其關聯性就越強,反之越弱;為進行加工處理而付出的努力越少,其關聯性就越強,反之越弱。

關聯理論「不可證偽」,是一種「因錯而『對』」的理論。除非關聯理論最終有可能找到證明它不能解釋的反例,除非人們不靠直覺而靠其他手段就能估量理解的過程,關聯理論才算站得住腳。

關聯理論是一個理論模式。它旨在解釋人們理解話語的過程。聯理論與所有概括性科學理論一樣,它並不會為迎合某些數據而沒完沒了地去重新解釋自己。

❽ 順應論在國外的研究情況


11
卷第
4

V
o.
l
11
N
o
.
4
沙洋師范高等專科學校學報
Journa
l
of
Shayang
T
eachers
Co
ll
ege
2010

8

A
ug
.
2010
收稿日期
:
2010-
07-
08
作者簡介
:
崔中良
(
1986-
),

,
河南延津人
,
廣西師范大學
外國語
學院碩
士研究

,

要研究
方向
:
語用
學、

譯及語
言哲學。
關聯
)
)
)
順應理論研究現狀的調查與分析
崔中良
(
廣西師范大學
外國語
學院
,
廣西
桂林

541004)



:
文章通過調查分析近年來關於關聯
)
)
)
順應理論
的理論發展
和理論應
用的現狀
,
指出這
一理論
雖然得到了很大的發展但是
沒有形成共同
認可的
理論模

,

關聯理
論和順
應理論是
如何結
合的觀
點亦不
一致

目前這一理論模式的應用在中
國研究中主要涉及翻譯

委婉語

跨文化交際

廣告語

篇章分析

隱喻研


幽默語

話語標記
語和

庭預
設等
,
但是

用的

度和


還遠

不夠
,
因此

須建


一公

的關

)
)
)
順應模式
,
大膽創新
,
努力拓展
其應用領域
,
以促進這一理論的迅速發展

關鍵詞
:
關聯
)
)
)
順應理論
;
運用
;
調查分析
中圖分類號
:
H
0-
06

文獻標識碼
:
A

文章編號
:
1672-
0768(
2010)
04-
0093-
04


引言
1986

sperber

W
ilson


R
elevance
:
Co
mmun
ication
and
Cognition
(

聯性
:

際與


),
此書一出
,
立即引起了西
方語言學界、
認知
語言學界、
哲學界的強烈反響
,
學者們發現可以用
關聯理論來解釋語法學、
文體學、
修辭學、
大眾傳
播學、
語用學等
領域的許多現象
和問題
,
[
1]
從而
導致語用學界掀起了語言與認知研究的熱潮
,

們對關聯理論的研究與應用也進一步深化。
1999

V
erschueren
出版
Understanding
P
ragm
atics
(

用學新解
),
其提出的順應論更加推動了
語用學
在認知方面的研究
,
國內關於此理論的專著就不

10
本。近來語言學界又出現了一個新的跡象
,
即將關聯理論和順應論合並到一起
,
取長補短
,

成關聯
)
)
)
順應理論
,
這一理論的研究與應用目
前正在迅速地發展。
關聯
)
)
)
順應理論在中國的研究主要發軔於
2001

,













5


)
)
)
順應模式
6
中提出
,

來冉永平在楊
平的
基礎上進行補充和修改
,
使得這個理論不僅僅限
制在說話的一方
,
還可運用於動態的交際中。在
這幾年特別是
2005
年來
,
在李占喜博士論文發表
以後
,
關聯
)
)
)
順應論研究有了長足的發展。筆
者在中國知網中首先輸入關聯理論
,
又搜索順應
理論
,


78
篇文章
,
其中有
34
篇期刊文

,
2
篇博士論文和
42
篇碩士論文
,
本文主要分析楊平
和冉永平的文章、
2
篇博士論文和這一理論運用
於不同方面的文章。


關聯
)
)
)
順應理論在中國的研究現狀
從研究階段上看
,
國內研究可以分為理論創
建期和理論應用期。
(

)
理論創建期
楊平在
2001
年發表的
5
關聯
)
)
)
順應模式
6
開啟了關聯
)
)
)
順應模式研究的時代。在這篇文
章中作者分析了關聯理論和順應論這兩種理論的
優點和不足
,
然後取各理論之長
,
形成關聯
)
)
)

應模式。這個理論的內容包括
:
(
1)
話語交際目
的在於尋求最佳關聯。
(
2)
說話人的關聯假設決
定話語方式的選擇。
(
3)
關聯假設是說話人對符
合關聯原則的語境順應的結果。
(
4)
關聯順應是
一個語境成分
(
物質世界、
社會世界和心理世界
)
和語言結構
(
音位、
重音、
語調
;
詞彙結構和內容
;
句式的長短
;
命題結構和內容
;
篇章結構和內容
)
相互順應的動態過程。
(
5)
關聯順應是策略選擇
的過程。
[
2]

2003
年陳春華對比了關聯理論和順應論
,
並指出關聯理論有著一致的理論框架
,
但是其操
作性較弱
,
順應論理論描述比較充分
,
但是其解釋
力和操作性不如關聯理論。很可惜作者並沒有形
成自己的新的理論。
[
3]
冉永平在
2004
年提出了自己的關聯
)
)
)

應模式
,
如圖
1
所示
:
[
4
]

1

冉永平的關

)
)
)
順應模式
(

)
理論應用期
根據近年來發表的期刊論文和碩博士論文
,
關聯
)
)
)
順應理論應用的方面有翻譯、
委婉語、

文化交際、
廣告語、
篇章分析、
隱喻研究、
幽默語、
話語標記語和法庭預設等
,
其中關於翻譯的文章
最多
,

TE
M
-
8
翻譯、
影片名之翻譯等
,
而李占
喜的博士論文最為詳細
,
最為清晰。
李占喜
(
2007)

5
關聯與順應
:
翻譯過程研

6
認為
,
翻譯即是一個尋找關聯的明示
推理的
過程
,
又是一個動態的順應過程。在語篇釋意的
交際過程中
,
譯者與原文作者或原文話語進行的
跨文化對話是一個尋找關
聯明示推理的
交際過

,
語篇產出的交際過程是一個譯者動態順應譯
文讀者的交際過程
,
譯者使用譯文語言傳達原文
作者的意圖是一個不斷進行語言選擇的過程
,

選擇過程具有變
異性、
協商性和順應性的
特點。
但文章沒有深究關聯理論和順應論的深層關系
,
只是將關聯理論運用於翻譯的理解中
,
將順應論
運用於翻譯的產出中。
[
5]
(
P35-
41)



(
2008
)

5
TE
M
-
8






)
)
)
順應構思
6
借鑒語用學原

,
結合英
語專
業八級考試
(
TE
M
-
8
)
中的翻譯實例
,
並從探討
TE
M
-
8
翻譯中的解題策略著手
,
發現翻譯作為
一種特殊的言語交際形式
,
其根本交際意圖是譯
者通過一系列順應選擇尋求原文理解以及譯文輸
出過程中的最佳關聯
,
關聯是翻譯的根本意圖
,

順應則是實現這種意圖的具體手段。作者詳細地
分析了在做
TE
M
-
8
中的翻譯的時候如何運用關
聯順應理論
,
如何才能很好地進行翻譯
,
但文章主
要注重順應論
,
將順應理論解釋得很清楚
,
卻沒有
很好地說


聯理

,
另外
,


也沒



TE
M
-
8
翻譯和一般的翻譯有什麼區別。
[
6]
王夢婭
(
2009)

5
以關聯順應論研究美劇字
幕翻譯的策略
6
分析了字幕翻譯的特價及要

,
認為字幕譯者進行翻譯時不得不考慮時間和空間
的限制以及文化背景和影視劇上下文的連貫等因
素。文章運用李占喜博士的關聯
)
)
)
順應論模式
來研究美劇字幕的翻譯
,
通過對其翻譯過程和特
點的研究總結出一些美劇字幕翻譯的策略。
[
7]
傅紹清、
張傳彪
(
2008)

5
關聯與順應
:
論影
片名之翻譯
6

討論了電影片名翻譯的方法
,

為關聯和順應這兩個理論可以運用於片名的翻譯

,
但是作者僅僅指出有些片名可以運用關聯理
論進行解釋
,
而另外一些片名可以運用順應論來
進行解釋
,
沒有將這兩個理論進行結合
,
而且文章
中提到的一些例子
,
歸根結底還是在討論歸化和
異化、
文化預設等老問題
,
沒有新意。
[
8]
鹿婷婷
(
2006)

5
委婉語的關聯
)
)
)
順應性
研究
6
以關聯
)
)
)
順應模式為理論框架
,
探討言
語交流者在委婉語的選擇過程中對社會規約、

理動機的關聯順應
,
但是作者沒有詳細說明在委
婉語選擇時是如何關聯和順應的以及在關聯和順
應的過程中說話者的心理認知情況具體怎樣。
[
9]
唐德根、


(
2005)

5
關聯
)
)
)

應模式
在跨文化交際中的語用闡釋力
6
討論了關聯理論
和順應論
,
並分析了兩個理論的優缺點
,
提出了自
己的關聯
)
)
)
順應模式
,
並介紹了這個模式的主
要內容
,
最後運用這個模式來分析跨文化交際
,


:
/
為取得成功的交際
,
我們往往是以順應來尋
求關聯
,
又通過關聯來達成更好的順應。
0
但是
,
文章雖然介紹了這個模式的主要內容
,
但是這些
內容很混亂
,
聽者和說者不知道直接到底要運用
哪些內容
,
同時在運用此模式來解釋跨文化交際
的時候
,
只是很模糊地說關聯和順應
,
沒有很具體
清晰地運用這個模式的內容來進行解釋。
[
10]
卜傑民
(
2004)

5
關聯
)
)
)
順應語用模式的
研究
6

析了
關聯

論和


理論
,
得出



)
)
)
順應模式
,
並介紹了這個模式的主要內容
,
最後認為關聯
)
)
)
順應模式可以運用於對廣告語
言的使用規律進行研究和對禮貌的認知機制進行
解釋
,
但文章沒有將此模式的內容清晰地劃分
,

別是在聽者和說者這兩個不同的行為下
,
這個模
式是如何運作的沒有解釋清楚。
[
11]
尹丕安
(
2007)

5
順應
)
)
)
關聯連續體下的
語境及語義動態性分析
6

Sperber
&
W
ilson

關聯理論和
V
erschueren
的順應理論為基礎
,

試性地提出了關聯
)
)
)
順應連續體的言語交際模
式。在此基礎上
,
作者分析了語境動態性及語義
順應性在話語生成和解釋中的功能
,
最後指出
:

境動態性是語義順應的前提
,
語義順應性建立在
語境動態性的基礎上。
[
12]
王永華
(
2003)

5
關聯
)
)
)
順應模式對中文
房地產
廣告語
篇的闡
釋力
6

要從語
用學
的關

)
)
)
順應角度探討了語篇意圖對語篇布局策略
的指導作用
,
不僅從一個側面論證了關聯順應模
式在解釋和描述話語運用規律方面的普遍性和充
分性
,
同時也對廣告語篇製作策略的研究具有推
廣和參考意義。但這篇文章只是簡單介紹了楊平
的關聯
)
)
)
順應模式
,
並沒有新的發展和補充
,

且在分析廣告語篇的時候沒有將關聯和順應同時
運用於解釋當中
,
而是對這兩個理論進行分別解
釋。
[
13]
王曉玲
(
2005)

5
隱喻的關聯順應性研究
6
借鑒語用研究者所提出的關聯
)
)
)
順應模式對隱
喻進行了探討
,
重申了關聯是目的、
順應是依據的
隱喻研究立場
,
闡釋了隱喻的關聯性、
順應性以及
二者在交際過程中所體現的動態性以及層次性
,
這對理解和使用自然語言是有幫助的
,
但文章沒
有很好地理解關聯
)
)
)
順應模式的內涵
,
只是簡
單的拼湊
,
而且在分析隱喻的時候更是沒有用到
關聯
)
)
)
順應模式。
[
14]
郭月琴
(
2007)

5
口語交際中話語標記語的
順應
)
)
)
關聯性研究
6
通過分析關聯理論和順應
理論並









,







)
)
)
關聯模式
,
目的是探明口語交際中話語標
記語的產生和理解的心理過程
,
使我們更好地理
解口語交際的本質。作者首先在該理論框架內對
話語標記語進行語用描述和分析
,
繼而對話語標
記語的實際應用特別是在教室里師生的話語標記
語使用情況展開調查研究
,
但是文章並沒有完整
地提出自己的關聯
)
)
)
順應模式
,
而且也沒有將
關聯
)
)
)
順應作為研究的重點
,
而主要是研究話
語標記語。
[
15]
劉嵐
(
2009)

5
法庭提問中預設的順應
)
)
)
關聯理論分析
6
通過對比楊平
(
2001)
和冉永平的
關聯
)
)
)
順應模式之後
,
提出了法庭提問中預設
的關聯
)
)
)
順應模式
,
討論了預設的生成與理解
過程
,
















中。
[
16]
曹璐萍
(
2009)

5
政治語篇中滑頭語的順應
關聯分析
6
運用順

)
)
)
關聯模

,
分析政
治滑
頭語產生、
識別和理解的過程
,
目的是通過這一政
治話語研究的新視角
,
幫助人們深入和正確理解




,





)
)
)







力。
[
17]
從上面這些分析可以看出
,
目前我國學者對
於關聯
)
)
)
順應理論不管是闡釋還是應用都在逐
漸成熟
,
其中碩士論文相當多
,
尤以理論的構建和
運用於翻譯方面的文章居多
,
且應用的范圍有逐
漸擴大之勢
,
可見關聯
)
)
)
順應理論對語言現象
的解釋力還是比較強的。
同時從




析還









)
)
)
順應理論的研究亦存在兩個明顯不足
:


,
對關聯
)
)
)
順應論模式眾說紛紜
,
最典型的就
是楊平跟冉永平各自建立了不同的關聯
)
)
)
順應
模式。第二
,
關聯理論和順應論在結合方式上不
一樣
,
有的就是簡單地將關聯理論和順應論進行
拼湊
,
認為話語理解是一個關聯的過程
,
而話語產
出則是一個順應的過程。而在關聯
)
)
)
順應論的
應用方面


在不

:
第一
,


很好




)
)
)
順應論
運用

一些
現象

解釋

,



)
)
)
順應論沒有很好地理解。第二
,
對某些領
域的探討還是很淺顯
,
在所查的論文中
,
只有對翻
譯的研究還相對比較透徹
,
其他方面都是只有一
兩篇文章。


建議
通過以上的調查分析
,
筆者認為國內的研究
需要對理論的構建達成共識
,
並在理論的運用方
面向縱深發展
,
因此筆者提出以下建議
:
(

)
建立新的關聯
)
)
)
順應模式
結合楊平與冉永平的關聯
)
)
)
順應模式
,

者提出了新的關聯
)
)
)
順應模式
,
以求能對其達
成共識
,
如圖
2
所示。
話語的產出過程
:
首先
,
運用
順應論順
應語
境、
語言結構
,
要意識到話語交際是一個動態的過

,
而且要意識到雙方的意識凸顯程度。其次
,

據上面順應的內容作出假設
,
得出最大關聯。再

,
再運
用推理選擇的邏輯思維
,
選擇出最佳關
聯。最後
,
產出最適合的話語。
95
話語的理解過程
:
首先
,
運用
順應論順
應語
境、
語言結構
,
要意識到話語交際是一個動態的過

,
而且要意識到雙方的意識凸顯程度。其次
,

據上面順應的內容作出假設
,
得出最大關聯。再

,
再運用
推理選擇的邏輯思維
,
選擇出最佳關
聯。最後
,
理解最合適的話語意義。

2

作者的關聯
)
)
)
順應模式
(

)
對關聯
)
)
)
順應論運用的展望
關聯
)
)
)
順應論還處於發展的初期
,
還有待
我們繼續對這一理論進行研究和發展。目前這一
理論的應用涉及翻譯、
委婉語、
跨文化交際、
廣告
語、
篇章分析、
隱喻研究、
幽默語、
話語標記語和法
庭預設等
,
我們如果大膽創新可以考慮向以下兩
個方面進行拓展
:
一是在外語教學方面
,
可以探討
如何運用關聯
)
)
)
順應理論來指導外語學習能力
的提高
,
以及教師如何運用關聯
)
)
)
順應理論設
計教學方案。二是在文學分析方面
,
可以運用關

)
)
)
順應論來指導文學語言的闡釋、
文學文體、
文學翻譯等。
參考文獻
:
[
1]
李冬梅
.

10
年來關聯理
論在中國
的研究
[
J].
四川
外語學院學報
,
2002
,
(
2):
102-
105
.
[
2]



.
關聯
)
)
)

應模式
[
J].
外國

,
2001
,
(
6):
21-
28
.
[
3]



.







)
)
)








[
J].
四川外語學院學報
,
2003
,
(
2)
:
93-
97
.
[
4]
冉永平
.

語交
際的
順應
)
)
)

聯性
分析
[
J].
外語
學刊
,
2004
,
(
2):
28-
33
.
[
5]
李占喜
.
關聯
與順

:
翻譯
過程研

[M
].
北京
:

學出版社
,
2007
.
[
6]
王雪玉
.
TEM
-
8

譯中
的關

)
)
)
順應
構思
[
J].
溫州大學學報
,
2008
,
(
6):
58-
63
.
[
7]
王夢

.
以關

)
)
)
順應
論研
究美

字幕
翻譯
的策

[
D
].
北京
:
北京交通大學
,
2009
.
[
8]
傅紹清
,
張傳彪
.
關聯與順應
:
論影片名
之翻譯
[
J].
長春大學學報
,
2008
,
(
6):
49-
52
.
[
9]
鹿婷婷
.
委婉語的關聯
)
)
)
順應性研究
[
J
].
山西廣
播電視大學學報
,
2006
,
(
4):
70-
71
.
[
10]
唐德根
,



.


)
)
)
順應模
式在
跨文
化交際
中的語用



[
J].








,
2005
,
(
4)
:
124-
127
.
[
11]
卜傑民
.
關聯
)
)
)
順應語
用模式的
研究
[
J].
西北農
林科技大學學報
,
2004
,
(
3):
136-
140
.
[
12]
尹丕安
.
順應
)
)
)

聯連續
體下的語
境及語
義動態
性分析
[
J].
語言教學
與研究
,
2007
,
(
2):
72-
78
.
[
13]
王永華
.
關聯
)
)
)

應模式
對中文房
地產廣
告語篇
的闡釋力
[
D
].
成都
:
西南交通大學
,
2003
.
[
14]
王曉玲
.
隱喻的關聯順
應性研究
[
J].
煙台師
范學院
學報
,
2005
,
(
4):
102-
106
.
[
15]
郭月琴
.
口語交
際中話
語標記
語的順

)
)
)
關聯性
研究
[
D
].
北京
:
中國石油大學
,
2007
.
[
16]



.
法庭提
問中預
設的順

)
)
)
關聯理
論分析
[
D
].
重慶
:
西南大學
,
2009
.
[
17]
曹璐萍
.
政治語篇中滑頭語的順應
關聯分析
[
D
].


:
華中師范大學
,
2009
.

❾ 求 英語翻譯理論與實踐 論文 高中水平的,實在沒時間寫了

發到你旺旺了
areae究高中生英語語音狀況 6750
探析高中英語課堂教學與學習動機的相關性 7928
翻譯
試論許淵沖的翻譯"三美"原則—以英譯唐詩為例 4380
功能對等理論視角下旅遊景點的英譯 4693
淺析《聊齋》中的鬼怪文化的翻譯 4749
淺析功能翻譯理論的合理性與實用性 4990
淺析跨文化視角下的商標翻譯 4932
以交際翻譯理論為基礎研究企業簡介的英譯 4986
從功能對等理論角度研究漢語商的翻譯 5256
以《英雄》為例分析國內電影字幕的翻譯 5268
從目的論角度分析華語古裝電影的字幕翻譯 5301
淺析文化因素對商標翻譯的影響 5327
功能對等理論視角下英語商務合同的翻譯 5403
習語翻譯中的文化因素 5550
從語篇角度研究中國文化符號的翻譯 5545
以關聯理論為基礎分析戲劇翻譯中的顯化策略 5607
從文本功能理論角度分析商務信函中委婉語的翻譯 5734
從跨文化角度研究國際廣告的翻譯 5897
分析中英 「恐懼」中的隱喻及其翻譯 5938
關聯理論視角下網路美劇字幕的翻譯—以《生活大爆炸》為例 6037
法律文本的特點及翻譯研究 6258
語用學角度下政治文本中的模糊語及其翻譯分析6284
從紐馬克的翻譯理論角度看中式菜名的翻譯6382
從功能對等理論角度研究外資企業的英語標語 6575
從目的論角度對比分析《論語》的兩大譯本 6603
從關聯理論角度分析朱自清散文的英譯本 6790
中文菜單的翻譯研究 6925
商標翻譯中文化因素的影響 7130
從關聯理論角度分析《圍城》中的幽默翻譯7829
從女性主義翻譯角度分析《簡?愛》的兩個譯本 7512
美國總統就職演講辭解析 7837
以《中華人民共公司法》為例研究商法英語的翻譯 8094
探析許淵沖英譯唐詩中的主體性 8110
從權利話語理論角度分析林語堂《道德經》的英譯 8545
對等理論視角下禮貌語的翻譯 8485
淺析曲翻譯中譯者的主體性-----以辜正坤元曲翻譯為例 9452
分析研究汪榕培《詩經? 風》翻譯中的主體性及其翻譯方法 9737
分析楊憲益夫婦英譯《魯迅小說選集》中主體性的體現 11567
從目的論角度研究辜鴻銘的《論語》英譯本 11887
公示語的翻譯研究—以寧波幫博物館公示語翻譯為例 4406

文學 字數
從弗洛伊德精神分析角度研究《教父》中的教父形象 5989
解析魔幻現實主義在《愛娃》中的運用 5598
從笛福的摩爾.弗蘭德斯解析18世紀的英國女性地位 6358
試析《兒子與情人》中的戀母情結 5156
研究卡羅爾的《愛麗絲漫遊奇境記》中體現的存在與感知的辯證關系 5325
分析傑克.倫敦《毒日頭》中的生命價值觀 4927
從《太陽照常升起》看「迷惘的一代「的特徵 5554
論《大魚》中的意象和冒險精神 4984
對比研究《喜福會》和《日常家用》中的文化沖突 4399
分析《女勇士》中的女權主義思想 4742
對《絕望主婦》中加布麗爾的分析 4646
從敘述結構的角度研究《蠅王》的主題意義 5435
分析戈爾丁的《蠅王》中體現的人性之惡 5767
分析霍桑的《牧師的黑面紗》中體現的矛盾宗教思想 6597
解析凱瑟琳?曼斯菲爾德的《園會集》中細節描寫的技巧 5337
潛意識在海明威的《白象似的群山》中的運用 3804
論《皆大歡喜》中的特色 5042
論復合式意識流手法在《喧嘩與騷動》中的運用 5876
分析《獻給艾米麗的玫瑰》中體現的理想與現實的沖突 4961
論奧斯卡?王爾德的童話中體現的其悲觀主義愛情觀 7400
對比分析《小婦人》和《傲慢與偏見》中的人格與家教 4922
從多麗絲?萊辛的《草原日出》研究她的成長觀 5202
從威廉?華茲華斯的《序曲》看他的辯證想像觀 5909
分析女性主義者對莎士比亞作品的評論 5869
研究《荊棘鳥》中體現的民族文化因素 4779
對比研究《老人與海》和《海上扁舟》中體現的人與自然的關系 6317
分析威廉.華茲華斯詩歌中體現的人生觀與自然觀 5559
分析《看得見風景的房間》中的女性身份 6836sdfsafdsfw

閱讀全文

與關聯理論在電影字幕翻譯中如何應用相關的資料

熱點內容
奇跡男孩免費電影下載 瀏覽:672
近期好看的電影恐怖電影 瀏覽:339
哪些二戰電影看完二戰 瀏覽:225
周潤發朱茵的電影有哪些 瀏覽:995
東瀛霸刀這部電影叫什麼 瀏覽:267
昆侖神宮電影完整免費西瓜 瀏覽:390
推薦幾部好看的保鏢題材電影 瀏覽:772
十分鍾電影劇本怎麼寫 瀏覽:850
艾倫拍過哪些電影 瀏覽:718
蘋果手機怎麼無線傳電影 瀏覽:6
耗資大的好看電影 瀏覽:478
鞏俐以前演過的電影有哪些 瀏覽:513
優酷電影歐美大片免費看 瀏覽:389
下載電影大概多少流量 瀏覽:906
哪些電影女主角 瀏覽:102
韓國好看精彩電影 瀏覽:826
橫店電影城王府井店怎麼進去 瀏覽:681
總裁在上3電影免費 瀏覽:391
高清電影怎麼傳到ipad上 瀏覽:237
如何看恐怖電影不害怕 瀏覽:859