⑴ 請問這是什麼電影上的台詞
啊,怎麼用粗體字啊?
⑵ 這是哪部電影裡面的台詞是什麼
台詞是 「I'll dire for you」 "Thanks"
裡面的女士是夢露,但似乎不是出自電影,我也不確定
⑶ 這個台詞是哪個電影的
日本的,《第101次求婚》
⑷ 哪個電影上有句台詞是 風 大風什麼的
英雄
http://ke..com/view/8337.htm#3
秦軍射強弩時喊得口號
⑸ 這是哪個電影的台詞啊
沒找到
⑹ 誰知道這是那個電影中的台詞(跪求)
"Carpe Diem" Seize the Day——《死亡詩社》
片 名: Dead Poets Society
譯 名: 死亡詩社 | 春風化雨 | 暴雨驕陽 | 壯志驕陽
導 演: ( 彼德·威爾 Peter Weir )
主 演: (羅賓·威廉姆斯 Robin Williams) (羅伯特·肖恩·倫納德 Robert Sean Leonard) (伊桑·霍克 Ethan Hawke) (喬西·查爾斯 Josh Charles) (蓋爾·漢森 Gale Hansen) (戴蘭·庫斯曼 Dylan Kussman)
上 映: 1989年06月02日 美國
對 白: 英語
顏 色: 彩色
聲 音: 70 mm 6-Track Dolby
時 長: 128
類 型: 劇情
分 級: 冰島:L 西班牙:13 阿根廷:13 澳大利亞:PG 智利:14 芬蘭:S 荷蘭:AL 挪威:11 新加坡:PG 瑞典:11 英國:PG 美國:PG 西德:12
劇情介紹:
1959年,威爾頓預備學院以它凝重的風格受到了當時人們的尊敬。在那裡,教育的模式是固定的,不僅單調而且束縛了思想。然而這一切在一個新教師的手中發生了改變。John Keating 反傳統的教育方法給學院帶來了一絲生氣:在他的課堂里,他鼓勵學生站在課桌上,用一個嶄新的視角去觀察周圍的世界;他向學生介紹了許多有思想的詩歌;他所提倡的自由發散式的思維哲學在學生中引起了巨大的反響。漸漸地,一些人接受了他,開始勇敢地面對每一天,把握他們自己的人生。不幸也在這時發生了……
譯文:因為信不信由你,這個房間里的每個人,總有一天都要停止呼吸,僵冷,死亡.我要你們向前到這兒來,細細玩味過去的面孔,你們經過這兒無數次,但從未真正看過他們,和你的差異並不大,對吧?同樣的發型,和你們一樣精力旺盛,和你們一樣不可一世,世界都在他們的掌握之中,他們認為註定要成就大事,和大多數的你們一樣,他們的雙眼充滿了希望,和你們一樣.他們是否虛度時光,到最後一無所成?因為各位所見到的......這些男孩現在都已化為塵土了,如果你們仔細傾聽,便能聽見他們在低聲耳語,附耳過去,仔細聽,聽見了?CARPE...聽見了嗎?CARPE... CARPE DIEM 及時行樂,孩子們,讓你的生命超越凡俗.
⑺ 請問這是什麼電影中的台詞
應該是斷背山
1.
Jack Twist:(stop smiling)Tell you what... The truth is...... (breathing hurrily)Sometimes I miss you so much I can hardly stand it.
傑克.特維斯特:(收斂笑容)告訴你吧… 事實上…… (呼吸急促)有時候我好想你,想到無法承受。
2.
Ennis Del Mar: I'm gonna tell you this one time, Jack fuckin' Twist, an' I ain't foolin'. What I don't know - all them things I don't know - could get you killed if I come to know them. I mean it.
Jack Twist: Yeah well try this one, and I'll say it just once!
傑克·特維斯特:好,那你也給我聽著,我只說這么一次!
Ennis Del Mar: Go ahead!
恩尼斯·德爾瑪:說啊!
Jack Twist: Tell you what, we coulda had a good life together! Fuckin' real good life! Had us a place of our own. But you didn't want it, Ennis! So what we got now is Brokeback Mountain! Everything's built on that! That's all we got, boy, fuckin' all. So I hope you know that, even if you don't never know the rest! You count the damn few times we have been together in nearly twenty years and you measure the short fucking leash you keep me on - and then you ask me about Mexico and tell me you'll kill me for needing somethin' I don't hardly never get. You have no idea how bad it gets! I'm not you... I can't make it on a coupla high-altitude fucks once or twice a year! You are too much for me Ennis, you son of a whore son bitch! I wish I knew how to quit you!
Ennis Del Mar: [crying] Well, why don't you? Why don't you just let me be? It's because of you that I'm like this! I ain't got nothing... I ain't nowhere... Get the fuck off me! I can't stand being like this no more, Jack.
⑻ 這是哪個電影里的台詞啊
鍾鎮濤 陳奕迅主演的,<東成西就2011》
⑼ 哪個電影上的台詞是被什麼人出賣最痛
線人
——————————
2010年香港 林超賢的電影
00:37:25開始的台詞
桂綸鎂:知道…
被什麼人出賣最痛嗎?
謝霆鋒:朋友?
桂綸鎂:是親人。
⑽ 這是什麼電影上誰的台詞
電視劇《神話》的
項羽:帶她走,我不要讓我心愛的女人,落到敵人的手中
小川:大哥,我們回江東,江東總有我們的立足之地
項羽:八千江東子弟,無一人生還,我還有何面目去見江東父老
小川:我今天已經失去一個親人了,我不想再失去第二個,我們可以不回江東,我們可以去別的地方
項羽:如今我最想去的地方,就是她去的地方,我是西楚的霸王,我只會光榮地戰死,不會輕易地逃走
小川:…………
項羽:今日我雖死,卻還是,西楚霸王
項羽:想當年,擊掌為誓,約為兄弟,沒想到,今日聚首烏江,已是人鬼殊途……小月,我來了……