『壹』 英文歌曲五百英里
歌名:Five Hundred Miles
作詞:Hedy West
作曲:Hedy West
演唱:The Innocence Mission
歌詞:
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我坐的那班火車
You will know that I am gone
你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
Lord I'm one, lord I'm two
上帝啊,一百英里,兩百英里
lord I'm three, lord I'm four
上帝啊,三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已離家五百英里
Away from home, Away from home
離開家啊,離開家啊
Away from home, Away from home
離開家啊,離開家啊
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已離家五百英里
Not a shirt on my back
我衣衫襤褸
Not a penny to my name
我一文不名
Lord I can't go a-home this a-way
上帝啊,我不能這樣回家
This a-way, this a-way
這個樣,這個樣
This a-way, this a-way
這個樣,這個樣
Lord I can't go a-home this a-way
上帝啊,我不能這樣回家
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我坐的那班火車
You will know that I am gone
你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
(1)哪個電影插曲是500英里擴展閱讀:
2013年Justin Timberlake聯手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Davis《醉鄉民謠》中深情獻唱主題曲500 Miles,該片於2013年12月4日在比利時和法國上映 ,2014年1月2日在德國上映。
此曲翻唱最為出名的就是Peter, Paul & Mary(三重唱組合)和The Brothers Four(四重唱組合)的演繹,他們和Joan Baez(代表作為那首著名的「Donna Donna」)是美國60年代民歌運動的重要代表。
『貳』 500miles是哪個電影里的
邦尼和瓊
http://ke..com/view/848186.html?tp=0_11
『叄』 電影《乘風破浪》中有一個插曲有兩句歌詞是送別我和別送我的,那首歌
這首歌曲的名字是《別送我》,歌曲信息如下:
歌曲:別送我
歌手:陳鴻宇、劉昊霖、蘇紫旭、寒洛
作詞:韓寒
作曲:海蒂•威斯特
歌詞:
別送我 說再見吧 故鄉已在身後了
你不要再想起我 請別送我
請別送我 請別送我 請別送我
請別送我 就當我是那雲朵 請別送我
雲一朵 雲兩朵 雲三朵 雲四朵
愛人別看雲朵了 請送別我
送別我 送別我 請送別我 請送別我
此去不知道歸期 請送別我
雲一朵 雲兩朵 雲三朵 雲四朵
愛人別看雲朵了 請送別我
送別我 送別我 請送別我 請送別我
此去不知道歸期 請送別我
別送我 說再見吧 故鄉已在身後了
你不要再想起我 請別送我
你不要再想起我 請別送我
(3)哪個電影插曲是500英里擴展閱讀:
在《別送我》這首插曲的歌詞前半段,作詞者表達出了一股瀟灑的別離之情,在主角即將告別故鄉的時候,他並不需要故人來相送,想要讓自己能夠瀟灑的離開。
只不過在歌詞的後半段中,卻明顯暴露出主角內心的真實想法:愛人啊,請送我,我不舍你,卻依舊要離開。
這首《別送我》插曲完美地闡述出來近期歸鄉遊子們的內心世界,遊子們離開家鄉常年在外地漂泊闖盪,過年好不容易回到家,卻只有短短七天。七天一過,就得再次啟程離開老家、告別父母。心懷不舍,卻要依舊假裝堅強地對父母說:回去吧,別送我了,我會好好的。
『肆』 離家五百英里是哪部電影的主題曲
醉鄉民謠!
『伍』 英文歌曲五百里路中文歌詞
500 MilesFive Hundred Miles 500英里 五百英里
演唱:The Innocence Mission
If you miss the train I'm on 如果你錯過了我坐的那班火車
You will know that I am gone 你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
A hundred miles, a hundred miles 一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles 一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
Lord I'm one, lord I'm two 上帝啊,一百英里,兩百英里
lord I'm three, lord I'm four 上帝啊,三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home 上帝啊,我已離家五百英里
Away from home, Away from home 離開家啊,離開家啊
Away from home, Away from home 離開家啊,離開家啊
Lord I'm five hundred miles away from home 上帝啊,我已離家五百英里
Not a shirt on my back 我衣衫襤褸
Not a penny to my name 我一文不名
Lord I can't go a-home this a-way 上帝啊,我不能這樣回家
This a-way, this a-way 這個樣,這個樣
This a-way, this a-way 這個樣,這個樣
Lord I can't go a-home this a-way 上帝啊,我不能這樣回家
If you miss the train I'm on 如果你錯過了我坐的那班火車
You will know that I am gone 你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
註:由於歌曲版本不同,歌詞略有不同,其中原版中的go back home和他版中的go home都是「回家」之意,this way意為「這樣/這種方式」。
為演唱發音連貫順暢所需,歌詞為go a-home、this a-way,其中a-只表發音,不表意,沒有實際意思,注意缺少「-」符號的go a home以及this away或this a way均是錯誤表達。
(5)哪個電影插曲是500英里擴展閱讀:
迄今為止,如果The Beatles的《Yesterday》是被翻唱次數最多的獨唱歌曲的話,這首《500 miles》,則完全有可能是被翻唱次數最多的重唱歌曲。
最為出名的就是Peter, Paul & Mary(三重唱組合)和The Brothers Four(四重唱組合)的演繹,他們和Joan Baez(代表作為那首著名的「Donna Donna」)是美國60年代民歌運動的重要代表。
他們歌曲的共同風格就是旋律優美,自然清新,同時又富有哲理,幾十年來被人們傳唱,經久不衰。大家可以把The brothers four、Peter,Paul & Mary(PP&M)、The Journeymen、The Innocence Mission的風格作個比較。
『陸』 電影五百英里什麼電影
「如果你聽到一首歌,它聽起來不算新穎,但也不太過時,那就是民謠了。」
確實,要說民謠是一種什麼音樂,其實很難說清楚他的風格、起源,在中世紀有隨表演團隊演出的吉卜賽歌手,也有記錄歷史事件傳唱的吟遊詩人。現當代可考的美國民謠起源,有一說是來自阿巴拉契亞山下農作的人民。但是幾百年來沒有人可以否認民謠醉人的魅力。因為他依舊以老舊復古的情懷感染人心。其實他的存活至今,更加應該感謝在這條路上孜孜不倦熱愛奮斗的音樂人。大概醉鄉民謠就是這樣的一個關於民謠進化史的故事,這部科恩兄弟2013年底的新作,同時也是我近期看過最好的一部電影,同時也是一部關於一個loser的故事,我想出於個人對民謠的偏愛,談談對這部電影的粗淺認識。文章內有大篇幅劇透,沒看過的同學希望理解。
Inside Llewyn Davis,是科恩兄弟已民謠歌手戴夫·范·容克的親身經歷為藍本,講述6,70年代時期一個失意的民謠歌手坎坷經歷的故事。彼時這位仁兄起承轉接著民謠復興的年代,從那時候開始走出的Bob Dylan, Neil Young等伴隨著美國民謠引領改變了一個時代的文化風潮。不過,這些都與本片的基調毫無干戈,事實上作為本身非常擅於刻畫小人物窘迫狀態和戲劇性情節的導演,這次科恩兄弟又拿起了他們極富象徵意味的表現手法,旨在細膩地刻畫這么一個在人生路上顧此失彼的盧瑟。而由此帶來傳奇的民謠歷史上不經意掠過的一幕。 此片的譯名大概是出自一位熱愛音樂之人的點睛之筆,人物取自民謠歌手戴夫·范·容克自傳里寫道的真實經歷,戴夫是60年代民謠復興的先驅人物,接過他旗桿的是幾個如雷貫耳的人物——鮑勃迪倫。不過他自己,就只能算是一個失敗者。
『柒』 哪部電影裡面演員唱了500英里記不起來了
Five
Hundred
Miles
此曲由美國民謠歌手Hedy
West創作,並於1961年率先發行在民歌三重唱The
Journeymen(旅行者)的同名專輯中 [1] ,後有日本搖滾歌神忌野清志郎改編日文版的500
miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱過。值得注意的是,應區別於Bobby
Bare的《500
miles
away
from
home》。2013年Justin
Timberlake 聯手Carey
Mulligan和Stark
Sands在主演新片Inside
Llewyn
Davis《醉鄉民謠》中深情獻唱主題曲500
Miles,該片於2013年12月4日在比利時和法國上映
,2014年1月2日在德國上映。
『捌』 《500英里》歌曲原唱完整版是什麼
此曲由美國民謠歌手Hedy West創作,
500 MilesFive Hundred Miles
500英里\五百英里
演唱:The Innocence Mission
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我那趟火車
You will know that I am gone
你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
Lord I'm one, lord I'm two
上帝我已遠離一百英里,兩百英里
lord I'm three, lord I'm four
上帝我已遠離三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home
不知不覺我已離家五百英里
Away from home, Away from home
離開家啊,離開家啊
Away from home, Away from home
離開家啊,離開家啊
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已離家五百英里
Not a shirt on my back
我衣衫襤褸
Not a penny to my name
我一文不名
Lord I can't go back home this a-way
上帝啊,我這么落魄怎麼回家去
This a-way, this a-way
這般窘迫,這般潦倒
This a-way, this a-way
這般窘迫,這般潦倒
Lord I can't go backhome this a-way
上帝啊,我這么落魄怎麼回家去
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我那趟火車
You will know that I am gone
你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
(8)哪個電影插曲是500英里擴展閱讀
1961年率先發行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名專輯中,後有日本搖滾歌神忌野清志郎改編日文版的500 miles。
被松隆子和忌野清志郎本人唱過。值得注意的是,應區別於Bobby Bare的《500 miles away from home》。
2013年Justin Timberlake聯手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Davis《醉鄉民謠》中深情獻唱主題曲500 Miles,該片於2013年12月4日在比利時和法國上映,2014年1月2日在德國上映
『玖』 <500 miles> 是那部電影插曲
好像是八英里.也不是九英里的
『拾』 500里路這首歌是哪部電影插曲
500
miles
這原是美國的一首很著名的鄉村音樂,後來2013年還用做電影《醉鄉民謠》的主題曲。