Ⅰ 花木蘭為什麼講英語
因為電影《花木蘭》是美國好萊塢拍攝的。他是拍給外國人看的,所以他要講的是英語。
Ⅱ 美國迪士尼電影《花木蘭》並指出其特點
《花木蘭》是由華特迪士尼影片公司出品,妮基·卡羅執導,劉亦菲、甄子丹、鞏俐、李連傑領銜主演的真人版劇情電影,定檔於2020年3月27日在北美上映。
該片根據1998年迪士尼同名動畫改編,講述了花木蘭女扮男裝、代父從軍、屢獲戰功的故事。
1998年,美國迪斯尼公司根據花木蘭的故事,投資製作了動畫電影《花木蘭》(Mulan),從西方人的視覺和審美,再現中國故事。木蘭詩中的木蘭是一個非常女人的女兒,會織布,會為父親分憂,美版中的木蘭就像一個闖禍精。
(2)電影花木蘭為什麼講英語擴展閱讀:
《花木蘭》劇情簡介——
中國的皇帝頒布法令,要求每家出一名男子服兵役,抵禦北方侵略者。作為一名受人尊敬的戰士的長女,花木蘭(劉亦菲飾)站出來替生病的父親應征入伍。她裝扮成男人,化名花軍(Hua Jun),經受了種種考驗,同時必須利用內在的力量,接納自己真正的潛能。這是一場史詩般的旅程,讓木蘭蛻變為一名受人尊敬的戰士,也贏得來自國家與驕傲的父親的尊重。
Ⅲ 劉亦菲為什麼能主演《花木蘭》
在我看來劉亦菲能主演《花木蘭》主要有三方面的原因,第一個原因是劉亦菲的英文很好,第二個原因是劉亦菲的演技和形象都不錯,第三個原因是劉亦菲的人氣和知名度很高。
你覺得劉亦菲為什麼能主演《花木蘭》呢?歡迎你到下面的評論區發表您的意見。
Ⅳ 如何評價花木蘭電影中演員們用英語說台詞
如果說是站在我的角度上,單單評論是否喜歡中國演員們在電影中說英文的話,我的答案是不喜歡,我昨天也看到了《花木蘭》的宣傳片,當我意識到,這部影片全程演員們都是說英文的時候,我其實心裡還是有一定抵觸的。
Ⅳ 《花木蘭》為什麼被中國觀眾評為爛片比無知更可怕的是自欺欺人嗎
《花木蘭》在中國已經被評為爛片,這已經是板上釘釘的事情,作為一家迪斯尼公司,它盡力了解中國文化,從實際效果來看,《花木蘭》在武打方面有一些創新,但是木蘭是一個中國歷史人物,電影中的木蘭卻是一個歐洲騎士,更重要的是,對木蘭的評價不是基於木蘭的中國歷史,而是對迪斯尼電影中的花木蘭與白雪公主、艾麗斯·莫德·瑪麗和茉莉公主的比較。
第二,為什麼我說西方人不了解中國文化背景?
例如,花木蘭主要是要表達忠勇孝悌的精神,在古代中國不僅是一種生活方式,也是一種信仰,與清教徒和僧侶沒什麼不同,忠勇孝悌是中國古代的核心精神,不幸的是,這種忠勇孝悌的精神並沒有在電影中看到。
簡單地說,西方人都知道木蘭是一名女戰士,他們都在談論女性的覺醒和解放,這個解釋正確嗎?一點兒沒錯,但最大的問題是“不完整”,換句話說,這只是西方文化的表達,而不是中國文化的表達。木蘭在中國古代詩歌中是一個普通的傳統女性,她更多地代表了中國傳統的忠誠、愛國主義和孝順的美德。
中國傳統文化強調忠孝。“忠誠”表示對國家的忠誠、服從和奉獻,孝順意味著對父母的忠誠、服從和奉獻,在中國古代文化中,皇帝是天子,也就是上天派來統治世界的,所以中國古代的“忠”是中國古代“孝”的升華版,換言之,“忠”與“孝”是統一的, 在中國古代,我們必須孝順父母,只有那些孝順父母的人才能更好地忠於我們的國家。
Ⅵ 英文《花木蘭》觀後感
木蘭是一部優秀的電影。這部電影是阿邦的一個鄉村女孩,木蘭。她打扮得像個男孩,代替父親參軍。好好想想女演員拉木蘭的角色吧。其他演員也是全國大學生體育協會的,他們在電影中做得很好。我喜歡木蘭。這部電影是她對家庭、朋友和國家的愛。如果你這個周末想看電影,想看一些有趣的東西,那就選木蘭吧!
Ⅶ 迪士尼電影花木蘭中與中國實際不符的地方
迪士尼動畫版《花木蘭》在很多細節上都對中國歷史文化進行了復原,但也有一些與中國實際不符的地方:
1、在人物形象設計上,花木蘭的麥色皮膚、吊眼的形象在中國不具有代表性,更符合西方人對中國女性的審美。
2、電影中出現的眼鏡、牙膏、「北京軍號」報紙不符合。花木蘭的背景朝代為北魏,當時還沒有眼鏡、牙膏;北魏時期也並沒有北京的稱呼,北魏的都城是洛陽。
3、拜見皇帝的方式不符合。在動畫電影中,花木蘭首次見皇帝是採用鞠躬的方式,不符合中國歷史。
4、花木蘭說的是英語。動畫版《花木蘭》由迪士尼製作,主角人物說英語無可厚非,但並不符合中國實際。
(7)電影花木蘭為什麼講英語擴展閱讀
迪士尼動畫版《花木蘭》的評價:
迪斯尼對中國的花木蘭故事進行了大膽的再創造,運用了許多動畫片新技術,加入了大量迪斯尼的詼諧幽默。影片既有恢宏的氣勢,又有溫馨的場景、迷人的色彩和感人的情節。
該片為迪斯尼動畫片注入新的活力與生命,同時讓部分外國觀眾加深了對中國文化的認識,給中國人帶來了不一樣的花木蘭形象。可愛、活潑、聰明、調皮,這些性格通過富有中國風情的動畫表現出來,讓花木蘭不再像民歌中那樣顯得面目模糊。