『壹』 有的台灣電影為什麼一會講台灣話,一會講國語
因為他們覺得有些詞語用閩南話講得不順就用國語講了,又或者有的詞語用國語講得不順就用閩南語講了。我是汕頭人,這邊的方言和閩南話還是有點像的,我就舉個生活例子吧,Si Bu Sa Na[普通話讀做「西部撒蠟」]這個潮汕話詞語意思是「烏七八糟」,如果用普通話說成「四八三六」也頗有一番幽默,但平常人們說這個詞並不總是在調侃,所以還是多用本地化的表達來體現它比較通常的那個意思。另外,一些比較文字化的成語如「篳路藍縷」之類的或者有些商家名如「以嶺葯業」又或者某些術語如「正太很腹黑」,即便你在汕頭人的群落里將它硬譯成潮汕話說出來,人家第一時間也是聽不懂的(想一會兒還是能懂的。其原因是這些東西多是來自汕頭以外的,且與近年來在地初、中等教育系統本土文化傳授的用工不足有關),比較影響溝通效率,還不如用普通話說來得易懂直接。
『貳』 台灣說的是什麼語言
台灣說的是閩南語和客家語。
閩南語是台灣最主要的方言,台灣省的閩南語屬於漢語族閩語支閩南語的泉漳話,主流腔口發音與福建廈門話、漳州話比較接近。總體上說,台灣話在北部偏泉漳混合腔,中南部平原偏內埔腔,西部沿海偏海口腔。
因為漳州移民主要居住在中部平原地帶、北部沿海地區及宜蘭平原,被稱為內埔腔;泉州移民主要居住在中部沿海地區、台北盆地,被稱為海口腔;南部則為泉漳混合區。
不過,台灣閩南語經過四百年演化,閩南語的漳州話和泉州話在台灣發生融合,加之部分詞彙吸收台灣少數民族南島語言以及日語等外來語,使得台灣省的閩南語與福建省的閩南語無論是腔調、語詞內容上存在不少差異。
飲食文化:
台灣飲食文化中有著名的「小吃」文化,各式風味小吃雲集的夜市是台灣庶民生活文化的代表之一,常見的小吃有蚵仔煎、炸雞排、臭豆腐、鹽酥雞、生煎包、米血糕、蚵仔面線、甜不辣、鹵肉飯、肉圓、擔仔面、牛肉麵、小籠包等。鳳梨酥、牛軋糖等是台灣特產的烘焙美食和知名的伴手禮。
茶是台灣民眾的傳統飲品。台灣全境皆產茶,名茶有凍頂烏龍茶、文山包種茶、四季春茶、東方美人茶和鐵觀音等。工夫茶是閩南泉漳廈、廣東潮汕以及台灣十分流行的茶文化,「工夫」一詞即代表為一種仔細講究且費時費工的茶藝精神。
這項茶藝「工夫」除了表現在制茶與泡茶等准備方面之外,也充分還表現在品飲和茶具等享受方面。泡沫紅茶文化是台灣茶文化新的發展,代表性茶飲珍珠奶茶廣受歡迎。
『叄』 為什麼台灣扮演的電視劇或是唱歌都用的是普通話,而不是粵語
台灣講得又不是粵語,而是閩南語啊,就跟福建越南說的話是一樣的。
粵語只有香港還有廣東這邊的人說的比較多一點。
你去看一下海角七號這部台灣電影裡面老是在說閩南語
香港的電視大多都是說粵語的·
『肆』 台灣 說的是粵語還是閩南語
閩南語
閩南話,在台灣亦稱為 Hō-ló-ōe(台灣話、台語、河洛語等),屬於漢語閩語的方言,也是最有影響力的閩語。分布在福建南部、台灣、廣東東南部的海陸豐地區、廣東東北部的潮汕地區、雷州半島、海南島、閩西龍岩市區與漳平一帶、閩東寧德市的福鼎一帶、浙江南部蒼南、平陽、洞頭部分地區以及東南亞一些國家和地區。
【分布地區】
閩南語主要分布在台灣和福建,同時在中國大陸其他地區和東南亞等地區也有分布:
江蘇省:宜興縣南部山區
浙江省:主要分布在沿海地區:
溫嶺縣之石塘一帶
玉環縣之坎門鎮
洞頭縣之本島、半屏島、元覺島
瑞安縣之北麂島、大南鄉 曹村鎮
平陽縣之水頭鎮、騰膠鎮、南麓島、東部沿海之西灣鄉、墨城鄉
泰順縣之東南角
文成縣之東南角
蒼南縣之靈溪鎮、礬山鎮、橋墩鎮、馬站鎮、藻溪鎮、炎亭鎮、觀美鎮、南宋鎮、霞關鎮
長興縣、臨安縣、舟山群島等地
江西省:東北部接近浙江的地區
廣東省:東部沿海地區
海南省:以海口話、文昌話為代表,分布遍及全島
廣西省
東南亞:新加坡、印度尼西亞、馬來西亞、泰國等地
【次方言】
基本上,按地域,大致可以劃分為以下幾種次方言:
漳州話
泉州話
廈門話
東南亞福建話
浙南閩語
學佬話
潮汕話
海南話
【各方言之間的親近性】
閩台片
亦即本土閩南語。漳州和泉州是語言學范疇內所指的各種閩南方言的發源地,所有的閩南方言,其源頭都是漳州話和泉州話。漳、泉方言內部有些許差異,主要是音韻系統方面微有區別,但相互之間有嚴格地對應關系;語法及用詞則基本一致。明清以來出現的廈門話和台灣話(兩者高度接近),都是直接由漳、泉各縣(市)方言混合而成,均體現了亦漳亦泉、不漳不泉的特點。基於此,廈門話和台灣話亦被國內外人士視為典型的閩南話。閩台片的的閩南話內部較為統一。東南亞的福建話也就是指閩台片的閩南語。
浙南片
明末清初時期,有大量的閩南人(主要是龍溪、海澄、漳浦、安溪、惠安、同安等地)遷徙到浙南的蒼南縣、平陽縣、玉環、洞頭一帶以及福建東北部的福鼎、霞浦一帶。浙南與閩東地理相連,口音亦相近,這個片區統稱為「浙南片」。閩南話傳入浙南、閩東地區後,由於自身的演變和受周圍方言(浙南是甌語,閩東是福州語系)的影響,與閩南本土的閩南話形成一定差別,蒼南人習慣把這種方言稱為「浙南閩語」。現代的浙南閩語與閩台片的閩南語相比較,主要是入聲韻、鼻化韻的退化消失以及用詞方面的差別。但總體而言,浙南閩語基本還是保留了本土閩南語的其它特點。相對來說,浙南閩語要比潮汕話更接近閩台片閩南語。
學佬片
學佬話與閩台片的閩南語有許多相似的地方,但相互之間差別仍舊十分明顯。其語法與閩台片相同,詞彙也有高度的對應,語音語調上則差異明顯,縱然如此,彼此雖然各講各的可是還算能溝通無礙,基本上雙方都可很快速的融入對方的語系裡。學佬話除了分布於廣東省海陸豐地區以外,還廣泛分布於東南亞眾多海陸豐學佬人聚居地。
現在使用學佬話的地區,主要有:海陸豐地區包括海豐,陸豐,陸河,汕美以及海外學佬人聚居的地方。泰國曼谷和其他城市的唐人街(China Town),法國巴黎的唐人街,柬埔寨的大部分華人,越南的一部分華人使用學佬話。全世界以學佬話為母語的大概有3000萬人。是中國八大方言區中閩南方言的次方言,學佬人的方言,也是現今全國最古遠、最特殊的方言。古樸典雅,詞彙豐富,語法特殊,保留古音古詞古義多,語言生動又富幽默感。
潮汕片
潮汕話與海陸豐地區的學佬話和閩台片的閩南語有許多相似的地方,但相互之間差別仍舊十分明顯。其語法與兩者相同,詞彙也有高度的對應,語音語調上則差異明顯,縱然如此,彼此雖然各講各的可是還算能溝通無礙,基本上雙方都可很快速的融入對方的語系裡。在潮汕話和閩台片相交融的地區,兼具有二者的發音特色,如福建的詔安,新加坡等。學佬話除了分布於廣東省潮汕地區以外,還廣泛分布於東南亞各潮汕人聚居地。
海南片
海南話據說是由閩南(一說莆田)人遷移過去之後與當地語言混合後形成的一種閩方言。
海南話以文昌話為代表,與其他片區的閩南話的差別最大,基本上不能溝通。
【形成】
閩南語的形成主要是因為三擺的移民潮,移民的原因是征蠻佮避亂:
第一擺:第四世紀晉朝人移居閩→泉州話的形成
五胡亂華時期(304-439),異族入侵中原,佇西晉永嘉二年(308)的時陣,中原的「衣冠八族」(林黃陳鄭詹丘何胡)開始避難到福建的泉州一帶,in1共上古漢語(比如,有身、新婦、斟酌、鼎、箸、失禮)順sua3帶過來,後來成做「泉州話」。所以「泉州話」就是第三、四世紀的中原音參「吳楚方言」(比如,水薸(phio5)、手ng2、鱟hia)佮當地的「越語」(比如,loo3(高)、san2(瘦)、lim(飲)、hiu3(灑))濫做伙而成的,這就是「白話音」主要的來源,伊比「讀書音」較早。
第二擺:第七世紀陳政、陳元光父囝屯墾漳州→漳州話的形成
唐高宗總章二年(669)福建泉州佮廣東潮州之間「蠻獠嘯亂」,朝廷派河南光州固始(即今河南省信陽市固始縣,接近安徽省)人陳政、陳元光父子南下平亂,平亂了後屯兵佇即馬的漳州一帶,即批人帶來七世紀的中古漢語。
第三擺:第九世紀王潮、王審邽、王審知(亦來自河南光州固始)三兄弟統治漳州→漳州話的形成
唐朝末年,中國發生「黃巢之亂」(878),朝廷派河南固始縣人王潮、王審邽、王審知三兄弟南下平亂,平亂了後王潮被封做福建威武軍節度使。即批人閣帶來九世紀的中原漢語。
前後即兩批的移民大多數是河南光州固始人,in用固始的方言教福建人讀四書五經,後來成做「漳州話」,這就是「讀書音」主要的來源。伊保存了真濟唐朝人讀冊的音。
【閩南語的借詞】
和國語比較,詞彙方面,台語的特色在於借詞。按時間順序來看,台語的借詞主要來自:
中古的越語殘留詞 這些詞彙是河洛人剛由河洛一帶遷到閩南時,在和當地的越族原著民互動中采借過來的。這些詞彙往往不是河洛語特有的,而是由南方方言,特別是東南方言與部分少數民族語言所共有。如[lut](迅速滑落)、[lagia](蜘蛛的一種)、[katsua](蟑螂)等。
遠現代的東南亞借詞 河洛人的住地位於中國的海洋出口,與外界的交往遠較其他地區先行。更由於河洛人強力的殖民傳統,河洛人與海外,特別是與東南亞的交流極為密切。相應的,河洛語中自然有相當多的東南亞借詞。如雪文(肥皂)、亞鉛板(鋅板)、苦力(工人)、拾扳仔(扳手)等。
近現代的日語借詞 從文化上看,日本人和河洛人有許多共通之處,兩地交流極為密切。明清時河洛人曾經向日本大力殖民,近代台灣則被日本殖民統治,福建也長期是日本的勢力范圍,故此雙方語言互有對方的借詞。台語里的日語借詞,大部分在二戰後的「去日本化」運動時被拋棄了,留存到今日的已然不多,但有些依然極富生命力,如便當、中古車、阿沙里、町內、野球、飛行機、杠龜等。很多人以為這些詞只在台灣島上使用,但實際上,隨著河洛文化的整合,這些詞早活躍在各地的河洛人口中了。
現代的英語借詞 英語是世界通用語,台語的英語借詞,為數也不少,如outside、杯葛、的士、park車、斯掰等。
除了借詞,台語詞彙里還有一種相當特殊的多語融合詞。比較多的是和國語、日語、客語糅合。如齒毛不爽、LKK、阿達、ATO、no食等。
值得一提的是,詞彙的采借往往是相互的,日語、東南亞諸語均有大量的台語借詞,國語中的哇噻、打拚、出頭天、LKK、頭殼壞去、掠狂、ATO、偶、素不素等也是台灣製造,甚至英語里,也有Tea是來自廈門。許多借詞是多次采借的,如雪文,台語借自印尼語,印尼語則是借自法語。很多借詞,因為慣用久遠,已經很難察覺它們的外來身份了,如據說借自原住民語言的親(斟)、牽手等。
【閩南語的聲調】
傳統上認為台語有8聲(實際上是7聲),即:
例字 調值 調型 調類
獅 55 高平調 陰平
虎 52 高降調 上
豹 31 低降調 陰去
鱉 3』 低促調 陰入
猴 35 回升調 陽平
狗 52 高降調 上
象 33 低平調 陽去
鹿 4』 高促調 陽入
資深台語專家林央敏教授認為,台語聲調已經歸並簡化為6聲,即:
例字 調值 調型 調類 比較
獅 55 高平調 陰平 同國語一聲:汪
猴 35 回升調 陽平 同國語二聲:洋
豹 31 低降調 陰去 同國語三聲:海(變調)
虎 52 高降調 上 同國語四聲:浪
鱉 3』 低促調 陰入 同國語五聲:個(此字與「個」有別)
象 33 低平調 陽去 國語無此調
獅 55 高平調 陰平 同國語一聲:汪
當今的閩南方言是在夷狄人(古代閩越土著人群)與歷代多次北方漢人南遷入閩,特別是唐、宋兩朝時期北方人入閩的基礎上,由八閩遠古語音與歷代外來語言進行交流、結合而逐漸形成的方言。
閩南語的發音主要特點有:1、多數古濁可平聲字,今讀音時不吐氣;2、念知、登等,有時保留破裂音,成[t]、[ť];3、無輕唇音[v]、[f];4、有韻尾[-m]、[-p]、[-t]、[-k];5、聲調七類,以上為主,與古代聲調系統不盡相當。此外,在閩南語中,文、白語言區別較大。白讀音代表本地方言比較久遠的源頭,據研究,它是秦漢及其以前中原漢人南遷所帶來的漢語與當地閩越土著(少數民族)的語言相結合就開始形成的一種獨特的語音體系;文讀音則是本地方言與本民族權威的方言(古代的雅言、通語、近代的官話、現代的漢語、詞彙、語法等方面向權威的共同語靠攏的表現)。
閩南語保留了相當成分的中國古代特別是唐、宋時期語言的語音、詞彙,被海內外語言學者稱為中國古代漢語的活化石。因此,研究探索閩南語的發展,對保護、弘揚中國古代語言遺產,研究中國其他語種以及古代閩越地區的社會、經濟、文化等領域有著積極的作用。
【閩南語中的日常用語】
桃(遊玩之意) 看人無(瞧不起人)
古錐(活潑可愛) 青冥牛(文盲)哺(嚼) 夭鬼(罵人貪食)
山猴(鄉下人氣) 三八(二百五意)
出山(出殯儀式) 歹譜(謂壞習慣)
歹嘴(開口罵人) 目屎(眼淚)
鱸鰻(流氓之徒) 渣埔(男人) 好空(有錢)
蝦米(什麼事情) 厚酒(高度酒) 胡螓(蒼蠅)
必開(裂開) 食飯(吃乾飯)
坎大豬(傻瓜的人) 乜代志(什麼事) 雷公性(性情暴躁)
無半撇(沒本事) 凶戒戒(凶惡)
夭壽鬼(罵人短命) 古早時(古代)
古早人(古人) 出門人(遊子)
失體面(丟面子) 仙公步(耍花招)
有兩步(有兩下子) 行短路(自殺)
放水燈(三三兩兩) 限死死(限制很死)
活跳跳(活得很好) 斗鬧熱(湊熱鬧)
汝(你) 倒手爿(左邊)
白賊(好說謊言) 漚名聲(臭名聲) 好性地(脾氣好)
查某(女人) 正手平(右邊)
牽猴(拉皮條) 古早冊(古書)
印卯(塞責人事) 見公母(決雌雄)
趁錢(賺錢) 大細目(不公正)
斗陣走(一塊走) 一樣代(同樣的事)
攔嘴舌(磨嘴皮) 大面神(自不知羞)
驚生分(怯生人) 食糜(吃稀飯)
有淡薄(有點兒) 打邊鼓(從旁指點)
失體統(丟人格) 蠓仔(蚊子)
古早物(古董) 代志(事情)
雙頭母(兩全其美) 話仙(閑聊)
無頭神(健忘) 破相(殘廢之人)
三隻手(扒手) 淡薄久(一會兒)
半頭青(愚笨之人) 凸風(好講大話)
瓦秧裁(我不知) 歹狗(無賴之徒) 辭頭路(辭職)
必痕(裂縫) 破相(殘廢之人)
泛泛過(馬虎過活) 大細心(偏心、偏袒)
鼻流鼻滴(無法收拾) 無某無猴(無可牽掛)
猴頭鼠目(面目醜陋) 記牛肉賬(塗寫不清)
臭頭雞仔(討厭於人) 猴食薄荷(初學吸煙)
狗咬貓鼠(多管閑事) 殺雞教猴(借事)
扣鱉(哭父、罵人) 輸人勿輸陣(決不示弱)
叫秀才挑擔(不能稱職) 無米兼閏月(無財多事)
錢無二個不響(互不相讓) 三七講四六聽(虛高不得)
水鬼升城隍(小人得志) 交官窮交鬼死(攀高不得)
驚鬼看目連(既怕勿來) 貪字貧字殼(貪心吃虧)
貓鼠拖稱錘(牽累過多) 內神通外鬼(自漏機密)
左手打右手(自相傷害) 青瞑看告示(不識裝識)
烏腳細蛛肚(形累過多) 噪三代(罵人太甚)
『伍』 台灣究竟是說什麼語言的
日常生活中最通用的是國語(普通話),所以收看年齡層比較廣的基本上都講普通話
第二常用的是台語(閩南話分支,兩者間在詞彙和口音上有些許不同),很多上了年紀的老人都只會講台語(或一點點普通話),所以以他們為觀眾群的大多都講台語
『陸』 港台電影為什麼說的是普通話
台灣本來就說普通話,人家叫國語,所以台灣電影說普通話很正常。
香港電影原來基本都說粵語,你所看到的普通話是後來配音的,比如說周星馳的電影。香港現在拍的電影說普通話是因為回歸了,大家都開始學普通話,畢竟是國語嗎!
明星都是專用配音人,有一次周星馳的配音人亮相吳宗憲的我猜我猜我猜猜猜節目,我還見到了真人。要是他不幹了,估計就得找和這個聲音比較像的人來代替了。
『柒』 為什麼在一些台灣本土的影視作品中會出現有些人講閩南語,而有些人不講閩南語只講國語的現象
台灣本來就是福建(廈漳泉)最大的移民地區,至於影視作品裡有閩南語,那隻是電影中多元化的一種方式,而且顯得更加地道而已
『捌』 香港的電視劇電影綜藝都是用的粵語,台灣為什麼要用普通話
因為每個國家的畫面調色質感都不一樣,所以看著風格也都不一樣。個人認為大陸劇演員的表演功底不錯,但是好看的現代劇不多,現代劇類型沒有定型化,背景都不是很漂亮,想做的有深度又想符合偶像劇,最後是兩個都不像,但是也有一些還不錯的現代劇,像現在正在放的《我的青春誰做主》就不錯。
韓劇分種類,偶像劇普遍都比較類似於灰姑娘的故事,但是演員的服裝還有道具都很漂亮;家庭劇婆媳關系一般都是重點;韓劇中演員的表演功底都還行,其他的一般。日劇中偶像劇一般不會超過11集,情節變化的很快,所以有的時候會感覺有些情節聯系不上,日劇中的女演員一般都很漂亮,背景也漂亮,尤其是畫面效果一般都很好。
『玖』 台灣的官方語言是不是和大陸的普通話一樣
1945年國民黨政府接收台灣時,由於受了50年的日本殖民統治,所以那時台灣人幾乎沒有會講國語的,受過教育的能講日語,而一般民眾則多操閩南話。
國民黨對台灣的統治強調中華文化和傳統思想,大力推行國語教育。經過幾十年的經營,現在的台灣幾乎人人都會講國語。只是台灣國語和大陸國語有些差異,台灣國語的發音聽上去普遍比大陸國語要軟(我不知道這樣表達是否合適),但這並不妨礙兩岸人民之間的語言交流。
1949年國民黨遷台時帶去了幾百萬大陸人,這些大陸人及其後裔就成為了今天台灣的「外省人」,而台灣本地人(他們多是幾個世紀以來福建移民的後裔)則被稱為「本省人」。「外省人」多居住在台灣島北部(北台灣)尤其是台北,而南台灣則以「本省人」居多。前面已經說了,當今台灣幾乎人人都會講國語,但南台灣的本土情結很重,所以南台灣的人對國語比較排斥,在南台灣國語的使用頻率低於北台灣。
台灣還有高山族人,他們分為兩種,一種是居住在城市裡、已經被同化了的高山族,他們基本上喪失了自己的母語,在語言、服飾和生活方式上都已經漢化;還有一種是居住在山地、未被同化的高山族,他們在語言、服飾和生活方式上還保留了自己的民族特色。高山族的語言屬於馬來 - 玻利尼西亞語系(南島語系)。
在當今的台灣,除了作為官方語言的國語以外,福建移民平時多操閩南話(台語),客家人操客家話,廣東移民操廣東話。除了為數不多的高山族以外,台灣島內的居民都是從大陸移居過去的,這個過程主要是從明朝末年開始的,從那時起才真正開始了真正意義上的大規模移民。1949年,國民黨遷台又帶去了幾百萬大陸人,這可以看成是又一次移民高潮,而且這次移民也深刻地改變了台灣的人口構成和語言狀況。從人數來看,福建移民後裔是最多的,所以在台灣,除了國語以外,聽得最多的就是閩南話。我曾經看過一部台灣電影,裡面有一個女生在學校說一口甜甜的國語,回到家裡就換成一口閩南話。她甚至在和父母說話的時候,也是國語和閩南話夾在一起說,她的父母同樣如此。這種情況在台灣應該比較多見。
參考資料:www.pkucn.com/viewthread.php?tid=20492