⑴ 電影《 他是龍》中的 「龍之歌」是叫什麼歌曲
歌曲的名字是《Женя Любич - Драконья песня (на премьере фильма Он》。
以下是中文歌詞:
從前沒有時間 沒有土地 萬物混沌 記憶蒙塵
往事如煙 轉瞬即逝 河水冰封 化為虛無
時間如湍急河水
誰也無法從中脫身
待嫁的姑娘等待著丈夫
如同等待死亡的時刻
她通身純白
彷彿穿著白色的殮衣
她註定死亡
婚禮的鍾聲回響
帶她去 帶她去
飛來吧 降臨吧
永遠為你奉上
年輕的姑娘
俄羅斯電影《他是龍》由 Indar Dzhenbaev主導,改編自Diachenko夫婦謝爾蓋和瑪麗娜的長篇小說《Ritual》(《儀式》,《Pитуал》)。影片由 Ieva Andrejevaite 、 Alyona Chekhova 、 Matvey Lykov 、Mariya Poezzhaeva 、Viktoriya Runtsova主演。
⑵ 電影《他是龍》里的龍之歌的歌詞
從前沒有時間
沒有土地
萬物混沌
記憶蒙塵
往事如煙
轉瞬即逝
河水冰封
化為虛無
時間如湍急河水
誰也無法從中脫身
待嫁的姑娘等待著丈夫
如同等待死亡的時刻
她通身純白
彷彿穿著白色的殮衣
她註定死亡
婚禮的鍾聲回響
帶她去
帶她去
飛來吧
降臨吧
永遠為你奉上
年輕的姑娘
⑶ 俄語版《搖籃曲》這首歌表達什麼
《搖籃曲》這首歌表達是不被眾人看好的愛情。
《搖籃曲》是一首當下很火的俄語歌曲,由一對雙胞胎兄弟演唱的歌曲,這首歌曲調有些悲涼,充滿深情,從歌詞大意中可以看出這首歌講述的是被所有人否定的一場戀愛故事。
生活總是充滿憂傷和不順,但是我們依然要勇敢面對,就像歌曲的名字一樣,「搖籃」是對她凝聚的所有的愛,像是黑夜裡的一盞明燈,像媽媽溫暖的手,光帶來的是希望,可是誰想過光的孤獨。
《搖籃曲》隨電影《他是龍》走紅:
在2016年這個寒假,一部唯美的俄羅斯電影《他是龍》意外走紅,在中國掀起一番熱潮。這部電影的一大亮點就是其配樂。主題片尾曲《搖籃曲》優美動聽,令人心動!
⑷ 直到曙光照亮清晨 他都會在這守護你 是《他是龍》的片尾曲 求名字
片尾曲:lullaby of silence
演唱:Jenia Lubich
⑸ 求電影《他是龍》插曲俄語歌詞
歌曲的名字是《Женя Любич - Драконья песня (на премьере фильма Он》。
以下是中文歌詞:
從前沒有時間 沒有土地 萬物混沌 記憶蒙塵
往事如煙 轉瞬即逝 河水冰封 化為虛無
時間如湍急河水
誰也無法從中脫身
待嫁的姑娘等待著丈夫
如同等待死亡的時刻
她通身純白
彷彿穿著白色的殮衣
她註定死亡
婚禮的鍾聲回響
帶她去 帶她去
飛來吧 降臨吧
永遠為你奉上
年輕的姑娘
⑹ 求『他是龍』裡面喚龍曲的羅馬音歌詞
高達Seed片尾曲《 River》 的羅馬音歌詞:
歌名:River
作詞: 石井龍也
作曲: 石井龍也
編曲: 渡邊善太郎
演唱: 石井龍也
歌詞:Nani mo ka mo umaku yukanai modokashisa ni
Aseru kimochi wo osaete
Hagayusa to iradatashisa ni kokoro midare
Kakaekonda hiza kozou
Kuyashisa wo koraete namida ni furuete
Naita yoru ga akeru
Sou
Tashika ni kimi no iu toori da yo
Ima nara hikikaeseru keredomo
Tsumaranai iji wo haritsuketeru
Arukihajimeta ijou akiramenai
Mou ichido kono te ni chansu wo...
Subete kono mune no naka ni shimatte okou
Yume ga kanau made...
Yarusenai hakanasa ni mi wo yudaneru hodo
Sonna ayaui jidai ni
Agaitemo te no todokanai kishi wo mezashi
Muga muchuu de oyoida
Nagare ni sakarau koe mo agerarenai
Yukitomari no basho de
Sou
Ai ga subete tasukeru to wa
Omowanai dakedo kimi no hohoemi
Kokoro wo iyasu sono kuchibiru ni
Tachiagaru yuuki wo morau no sa
Mou ichido kono te ni chansu wo...
Kawa no nagare wa kyou mo hageshii keredo
Kimi no te wa hanasanai
Itsumo kono mune no naka no ai wo shinjiteiyou
Yume ga kanau made...
Sou
Ai ga subete wo tasukeru to wa
Omowanai dakedo kimi no hohoemi
Kokoro wo iyasu sono kuchibiru ni
Tachiagaru yuuki wo morau no sa
Tashika ni kimi no iu toori da yo
Ima nara hikikaeseru keredomo
Tsumaranai iji wo haritsuketeru
Arukihajimeta ijou akiramenai
Mou ichido kono te ni chansu wo...
Kawa no nagare wa kyou mo hageshii keredo
Kimi no te wa hanasanai
Itsumo kono mune no naka no ai wo shinjiteiyou
Yume ga kanau made...
⑺ 電影《他是龍》第79分鍾左右的插曲叫什麼
Alina Orlova – Голуби (OST Он - дракон)
Уж вы голуби,уж вы сизаи,сизакрылаи
灰藍色的鴿子,灰藍色的羽翼
Уж вы где были,одилекали,и что видали?
你們去過哪兒,飛向何方,看到了什麼
Ну а мы были на растаницы,на прощаницы,
我們依依不捨,不忍離別
Там гае душенька с телом белым растовалося
在靈魂告別了蒼白軀殼的地方
Растовалося,да распрощалося,горько плакалося.
生離,死別,悲哀慟哭
Как тебе тело,во век в земле тлеть,во век в земле тлеть,
你的身體永遠地在地下腐爛
А как мне душе далеко идти,тяжело нести...
我拖著沉重的心,如何遠走
「рехи тяжкия,перетяжкия,в муку вечную...
深重的罪,化作永恆的痛苦
⑻ 他是龍片尾曲的中文意思
從前沒有時間 沒有土地 萬物混沌 記憶蒙塵
往事如煙 轉瞬即逝 河水冰封 化為虛無
時間如湍急河水
誰也無法從中脫身
待嫁的姑娘等待著丈夫
如同等待死亡的時刻
她通身純白
彷彿穿著白色的殮衣
她註定死亡
婚禮的鍾聲回響
帶她去 帶她去
飛來吧 降臨吧
永遠為你奉上
年輕的姑娘
⑼ 求電影他是龍所有背景音樂
《Колыбельная тишины》歌詞:
Мне бы крылья,чтобы укрыть тебя;
我想要張開翅膀守護你
Мне бы вьюгу,чтоб убаюкала;
我想要風暴輕搖你搖籃
Мне бы звёзды,чтоб осветить твой путь;
我想要星星照亮你的道路
Мне б увидеть сон твой когда-нибудь.
我想要時常看到你的夢境
Баю-баю-бай,
搖啊 搖啊 搖
ветер,ветер - улетай;
風兒 輕輕吹拂
И до самого утра
直到曙光照亮清晨
я останусь ждать тебя.
我都會在這兒 等你
Мне бы небо чёрное показать
我想要帶你看看黑夜
Мне бы волны,чтобы тебя укачать;
我想要 海浪輕搖你的搖籃
Мне бы в колыбельную тишину,
我想要你在寂靜中入睡
Точно корабли проплывают сны
就像船兒劃過夢境
Баю-баю-бай,
搖啊 搖啊 搖
ветер,ветер - улетай;
風兒 輕輕吹拂
И до самого утра
直到曙光照亮清晨
я останусь ждать тебя.
我都會在這兒守護你
Баю-баю-бай
搖啊 搖啊 搖
⑽ 急求電影《他是龍》里的插曲《Голуби 》鴿子的中文諧音或是譯音
Голуби (Из к/ф "Он-Дракон")
電影《他是龍》插曲
歌手:Alina Orlova
Уж вы голуби, уж вы сизаи, сизокрылаи,
灰藍色的鴿子 灰藍色的羽翼
Уж вы где были, а далёко-ли и что видали?
你們去向哪兒 飛向何方 看到了什麼
Ну, а мы были на расстаньици, на прощаньици,
我們依依不捨 不忍離別
Там где душенька с телом белым расставалося.
在靈魂告別了蒼白軀殼的地方
Расставалося, разлучалося, горько плаколося,
生離 死別 哀悲慟哭
Расставалося, да разлучалося, горько плаколося:
生離 死別 哀悲慟哭
Как тебе тело во век в земле тлеть,
你的身體 永遠地在地下腐爛
А как мне душе далеко идти, тяжело нести.
我拖著沉重的心 如何走遠
Грехи тяжкия, да перетя жкия муку вечную
深重的罪 化作永恆的痛苦
Грехи тяжкия, да перетя жкия муку вечную
深重的罪 化作永恆的痛苦