導航:首頁 > 電影推薦 > 徐剛配音過什麼電影

徐剛配音過什麼電影

發布時間:2021-06-02 04:07:23

Ⅰ 有配音員徐剛的資料嗎比如說代表作什麼的。就是配圍棋少年裡江流兒的那個。

徐剛,配音演員,上海人。 配音作品:《圍棋少年》(1,2部——江流兒) 《可可可心一家人》(可可) 《 中華小子》(陳小虎)成名作《哈利波特I》(第一部——哈利波特) 《海寶來了》(皮皮) 《波斯王子:時之刃》 《天火傳說》(易飛揚) 王成 飾 動畫版《蜘蛛俠》(彼得帕克,也就是蜘蛛俠)

Ⅱ 哈利波特4中文配音

《哈里·波特4》上海電影譯制廠譯制名單
《哈利波特與火焰杯》譯制主創陣容

主要配音演員
吳磊 ——哈利·波特
(哈利·波特與魔法石中的小哈利是徐剛配音的,234都是吳磊配的)
黃鶯 ——赫敏·格蘭傑
沈達威——羅恩·衛斯萊
喬榛 ——阿不思·鄧不利多

其它配音演員
葉露 ——哭泣的桃金娘
王肖兵 ——瘋眼漢穆迪、伏地魔
丁建華 ——麥格教授、女記者
劉風 ——史內普
王建新
陳兆雄
詹佳
翟巍 ——德拉科·馬爾福
余冠廷
胡平智 ——德斯里先生
海帆
曾丹
任偉
賈志超
程玉珠
桂楠

譯制職員:
翻譯:顧奇勇
導演:丁建華
錄音:楊培德
剪輯:陸敏

混合錄音:魏魯建 楊培德
錄音工程:童樂

數碼聲製作 洗印加工

上海電影譯制廠
上海電影技術廠

中國電影集團公司進口
上海電影譯制廠譯制
中國電影集團公司
華夏電影發行公司發行

優秀的《哈利波特與火焰杯》,優秀的上海電影譯制廠!
這篇文章,其實原計劃昨晚寫出來~~可是~沒想到看這部電影的人太多以至於我買不到下午場的票,只能看晚上7點的夜場,即使這樣,依舊爆滿,電影院內座無虛席,甚至多加了幾排凳子,國慶黃金周時候的《神話》也沒有如此火爆~!簡直就像一個盛大的節日~!

說實在的,我一向認為根據小說改編的電影一般情況下都不會怎麼好看,當初的哈利1和2就是這樣,看得我昏昏欲睡~!3則改觀不少~!而4,則就是從頭到尾深深的把觀眾給吸引住了,當然這與原作故事內容更加精彩也有關系。

書中的大量精彩描寫,都在本片呈現出來了,魁地奇世界盃,盛大的舞會,扣人心弦的三強爭霸賽無一不是大場面大製作!給人以超級震撼的視聽效果。當然,因為電影時間有限,所以世界盃的內容太短了,可能給人不過癮的感覺~!

不只是大場面的製作,各個小演員的表演實力也有明顯的提高。很好的融入在了角色之中,讓人確信,真正的哈利,羅恩,赫敏就是這樣(因為以前對他們的演技不是很感冒,這次算是第一次真正承認了)。其他首次登場(可能也是唯一一次登場)的演員和一些過場人物,也都有出色的表現~!把整部電影銜接的很好!至於那位傳說中的哈利的中國女友表現如何呢?我就賣個關子,請大家自己去電影院看吧!

因為原著小說內容過於龐大,所以電影裡面刪除了很多內容,只保留了一條三強爭霸賽的主線。於是,小說裡面隱含作者J.K羅琳女士對現實社會和政治極盡諷刺和嘲弄的內容比如小精靈的故事以及那個女記者的故事都沒有了(其實女記者的內容也有了,不過只是作為搞笑鬧場的角色來出現的,更深一層的內涵沒有表現出來)。這不得不說是一個遺憾~!所以,看完這部電影以後,我卻更加想重新看一遍原著小說了~!

其實,本片的詳細情節我就不用再介紹了,主要是大家都比較熟悉了,另外就是,一些電影中的細節之處,還是需要用自己的眼光來發現的!但不管怎麼說,我的結論是:這是一部優秀的電影!

再譯制完成這部電影之後,上海電影譯制廠今年的任務算是告一段落了!這最後一部受人矚目的重頭戲果然沒有讓人失望,上譯所有精英齊出動!給我們配出了一部精彩的電影!

其實,當初聽完上譯配的《哈利波特與密室》,真得令我很是失望!後來又搞不到上譯版的《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》所以,開演之前,我真為上譯捏了一把汗,但是,開演以後,等到哈利,羅恩,赫敏,鄧不利多一一張口說出標準的普通話後,我放心了,所有的擔心都沒有了,還是兩年前的那個班底,但是,這次絕對的無可挑剔!可以從每句台詞中聽出來,上譯真的是很用心配了!

吳磊這次依舊為哈利配音,與令我傷心的哈利2不同,此次的吳磊則徹底令我對他的印象來個大轉變,這是一次成功的配音,吳磊成功的讓外國魔法師哈利波特說出了中國話。同樣,黃鶯的赫敏也十分出色,當初的《密室》,我最不能忍受的就是這兩位的配音,而此次,吳磊和黃鶯就可以用完美形容了,哈利的內心迷惘,與羅恩的鬧別扭,三強爭霸中經歷的種種生死考驗,以及最後看到好友在面前被殺,那種種的劇烈變動的心理和台詞,吳磊成功的將他配了出來,而黃鶯則把赫敏在兩個好友爭吵時那種夾在中間那種擔憂,那種著急而不知所措的情緒成功的表現出來了。而最後那句畫龍點睛的台詞(我記不清楚了,真恨自己的腦子,好像是「明天會改變的,對么?」還是「有些事情會改變的,對么?」總之就是這個意思了)更是出色的為本片劃上句號!

喬榛依舊為鄧不利多配音。說實在的,我開始並沒有想到退休以後的喬廠長這次能有這樣的表現,我原以為他可能還是用以前的配音技巧,吊吊嗓子,使用一下他那華麗的聲音,就過去了,可這次不同,人物的波動的情緒,那種威嚴感,和對自己學生保護的心態,喬老師配的非常好,可以說完全突破了以前他那種管用的配音方式(就是加里森敢死隊裡面戲子的那種華麗配音路線)。真的沒有想到啊~!希望喬老師以後有越來越多更出色的配音。

這次丁建華老師和王肖兵老師都同時為兩個角色配音,丁老師的角色一個依舊是麥格教授,一個則是搞笑的女記者,說真的,我一直到看完都不敢確定那個女記者也是丁老師配的,完全不同的感覺,可以說很難聽得出來,女記者的每句話都能引來全場觀眾的陣陣歡笑,丁建華老師這次的配音也是優秀。而王肖兵這次戲分超重,給兩個大反派配音,假獨眼老師和伏地魔。雖然王老師的配音方式很個性化是那種很容易就可以分辨出來的。但是對角色的把握卻十分出色,你也許可以聽出來這兩個人的聲音同是一個人配的,但你絕對不會把這兩個人搞混,這就是王肖兵老師的過人之處!

沈達威配的羅恩我一直都很喜歡,這次依舊。劉風此次台詞不多,真可惜,他是我目前最喜歡的上譯男配音演員。葉露配的桃金娘還是那樣神經質,令人捧腹。

看到配音演員名單,有那麼多熟悉的名字,特別是桂楠和翟巍,我自認為已經能很清楚地聽出他們的聲音了,可是在觀影過程中,配音完全融入了角色,我竟然聽不出來了,一方面是我自己聽力還需要「修煉」,而另一方面則是配音太出色了,已經忘記了這是配音演員在說話,而認為是角色自己在說話!因此,一些很出色的配音我還不能判斷出來是誰配的,比如韋斯萊家的雙胞胎。

還要感謝上譯廠的翻譯顧奇勇老師,沒有他的精彩的翻譯,我們也聽不到那麼精彩的配音。還要感謝那麼多的技術人員,讓我們在聽中文配音的時候,影片效果卻不會因此有任何損失!

憑我目前這點水平,根本不能點評什麼,只能把我由衷的贊嘆寫下來!作為對給我們奉獻了這么精彩的電影和這么精彩的配音的演員和配音演員們的回報!

本文來自http://bbs.shengchuang.net/dispbbs.asp?BoardID=15&id=721

配音演員感冒成全哈利·波特 <哈4>走勢非常好
2005-11-22 16:35:52

《哈利·波特與火焰杯》上映以來,劇中上海譯製片廠的配音受到了觀眾的廣泛歡迎。新一部的哈利·波特有了些許初戀的感覺,他的聲音進入了變聲期。記者昨天(11月20日)采訪了為哈利·波特配音的演員吳磊,為了這部影片喊啞了嗓子的他抱歉地表示,自己當時感冒了,但是他沒想到自己略帶點沙啞的聲音也成了哈利·波特正式跨入青春期的醒目標志。

《哈利·波特》系列的主要觀眾群是學生。有鑒於此,這部電影很早之前就開始了配音工作,而且是秘密的。目前,配音版的《哈利·波特4》在全國范圍內的走勢非常好。很多影院都願意放映配音版,原版哈利·波特的聲音已經沒有太多的稚氣,而中文版上海譯製片廠年輕配音演員吳磊的聲音則清麗中還帶了點沙啞的氣質,反而讓哈利·波特顯得更加生動。

對此,上海譯製片廠的青年配音演員吳磊告訴記者:「從《哈利·波特2》開始,我已經為哈利·波特配過三年音了。原先給哈利配音的是一個上海的15歲中學生,他屬於真情流露,本色表演。而轉過年來我再給哈利·波特配音的時候,我足足比劇中人大了十歲,我很擔心。這一次為他配音的時候恰好我感冒了,當時我很疲勞,真擔心配出來的效果不好。那幾天我嗓子是啞的,影片中,哈利·波特有不少情緒的氣息、喊叫,等那兩天配完,我的嗓子就徹底啞了。這也算是歪打正著,青春期的哈利在中國也算是變聲了。」

對於原聲來說,吳磊覺得並不是差異很大:「小哈利·波特長大了,看上去他還是個14歲的小孩子,其實他早就是一個小大人了,你看他的處事、台詞,甚至比大人都還老到厲害!也想過刻意去模仿哈利·波特的原聲,後來覺得太做作,還是放棄了,我就准備堅持自己的風格,讓哈利·波特在中國的成長有自己的軌跡。」

本文來自http://www.thmovie.com/news/show.aspx?nid=789

關於小帥哥吳磊配的哈利波特

2003年的大片《哈利·波特與密室》由上海電影譯制廠的導演丁建華掛帥執導,全國公映日期為2003年1月24日。此片配音陣容的人數之多(總共29人)是上譯幾年來罕見的,遠遠超過了上一部大片《印度往事》。

由於戲中的演員都比第一集中長大了很多,為了適應原片的需要,所以這次角色的安排有了很大的調動。這次的哈利·波特和赫敏的配音分別由新演員吳磊和黃鶯擔任,他們在這部戲里下了很大的工夫。其他基本角色安排如下:哈利·波特由吳磊配音,他的兩個好朋友赫敏·格蘭傑和羅恩·威斯萊分別由黃鶯和沈達威配音。在老演員方面,鄧不利多校長由喬榛配音,麥格教授則由丁建華來配,其他配音演員還有王建新(配威斯理太太)、程玉珠(配海格)、狄菲菲(配波特的表兄達力)等。

在第一集中為哈利·波特配音的徐剛在這集裡面改配新加入魔法學院,整天拿著相機跟在哈利·波特身邊的少年科林·克里尼。第二集中有個風度翩翩但華而不實的魔法學院老師吉德羅·洛哈特教授,事前許多關註上譯配音的人都以為會由童自榮代言,而出乎意料的是童自榮繼在第一集《哈利·波特與魔法石》為一個結巴的反派配音之後,在第二集里繼續代言反派,這次他為趾高氣昂的盧修斯·馬爾福配音——此人的兒子德拉科·馬爾福是哈利·波特在魔法學院生涯里的死對頭。

此次除了有許多新秀擔綱主要角色之外,還專門請到了上海配音界老前輩趙慎之和戴學盧的加盟,趙慎之早年所配《望鄉》中的阿崎婆,堪稱上譯配音的經典之一。

另外值得一提的是,這次導演丁建華是在做完手術後帶病堅持執導本片,非常辛苦。因為原片的聲音素材很豐富,錄音師楊培德在蛇怪、蜘蛛怪和其他的音效製作上面下了很大的功夫。

Ⅲ 求哈利波特電影1~5部的中文配音者對照表

《哈利波特與魔法石》:
譯制單位:上海電影譯制廠(2001)
翻譯:顧奇勇
譯制導演:嚴崇德
配音演員:
哈利波特---徐剛
赫敏---馮駿驊
羅恩---曾丹
海格---劉風
鄧不利多校長---陳兆雄
麥格教授---王建新
斯內朴教授---任偉
奎諾教授---童自榮
魁地奇隊長---金鋒
哈利表兄--狄菲菲
馬爾福---狄菲菲
其它:程玉珠,王肖兵,胡平智,詹佳

《哈利波特與密室》
譯制單位:上海電影譯制廠(2003)
翻譯:顧奇勇
譯制導演:丁建華
配音演員:
哈利波特:吳磊
羅恩:沈達威
赫敏:黃鶯
鄧不利多校長:喬榛
麥格教授:丁建華
海格:程玉珠
董事馬爾福:童自榮
洛哈特教授:胡平智
柯林:徐剛
哈利表兄:狄菲菲
斯內朴教授:劉風
伏地魔:任偉
費濟先生:戴學廬
衛斯萊太太:王建新
蜘蛛阿龍哥克:王肖兵
家養小精靈多比:張欣

《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》
譯制單位:上海電影譯制廠(2004)
譯制導演:丁建華
翻譯:顧奇勇
配音演員:
哈利.波特:吳磊
赫敏:黃鶯
羅恩:沈達威
馬爾福:翟巍
鄧不利多校長:喬榛
麥格教授:丁建華
威斯萊太太:王建新
斯特佬妮教授:王建新
弗農姨父:胡平智
胖夫人:俞紅
斑斑:胡平智
小天狼星:王肖兵
盧平教授:張欣
斯內普教授:劉風
海格:程玉珠
弗雷德:潘征宇
喬治:海帆

《哈利波特與火焰杯》
吳磊 ——哈利·波特
黃鶯 ——赫敏·格蘭傑
沈達威——羅恩·衛斯萊
喬榛 ——阿不思·鄧不利多
葉露 ——哭泣的桃金娘
王肖兵 ——瘋眼漢穆迪、伏地魔
丁建華 ——麥格教授、女記者
劉風 ——史內普
翟巍 ——德拉科·馬爾福
胡平智 ——德斯里先生
詹佳 ———張秋
其它配音演員
王建新
陳兆雄
余冠廷
海帆
曾丹
任偉
賈志超
程玉珠
桂楠

《哈利波特與鳳凰令》
劇本譯制:顧奇勇
譯制導演:丁建華
助理導演:黃 鶯

錄 音: 楊培德
助理錄音:鍾 鳴
混 錄: 魏魯建 楊培德

配音演員:

哈 利———吳 磊
赫 敏———黃 鶯
羅 恩———沈達威
烏姆里奇——俞 紅
鄧布利多——喬 榛
麥格教授——丁建華
小天狼星——張 欣
盧 娜———詹 佳
斯內普———劉 風
海 格———程玉珠
盧修斯———劉家禎
伏地魔、瘋眼漢——王肖兵
特里勞妮、佩尼——王建新
康納利·福吉———陳兆雄
德拉科·馬爾福——翟 巍
金斯萊·沙克爾——桂 楠
弗農姨父——胡平智
唐 克 斯——狄菲菲
韋 斯 萊——余冠廷
盧平教授——海 帆
張 秋———洪海天

其它配音演員:曾丹、葉露、謝添天、潘征宇、李正翔、陳功、樊俊航……

資料來自中國配音網

閱讀全文

與徐剛配音過什麼電影相關的資料

熱點內容
奇跡男孩免費電影下載 瀏覽:672
近期好看的電影恐怖電影 瀏覽:339
哪些二戰電影看完二戰 瀏覽:225
周潤發朱茵的電影有哪些 瀏覽:995
東瀛霸刀這部電影叫什麼 瀏覽:267
昆侖神宮電影完整免費西瓜 瀏覽:390
推薦幾部好看的保鏢題材電影 瀏覽:772
十分鍾電影劇本怎麼寫 瀏覽:850
艾倫拍過哪些電影 瀏覽:718
蘋果手機怎麼無線傳電影 瀏覽:6
耗資大的好看電影 瀏覽:478
鞏俐以前演過的電影有哪些 瀏覽:513
優酷電影歐美大片免費看 瀏覽:389
下載電影大概多少流量 瀏覽:906
哪些電影女主角 瀏覽:102
韓國好看精彩電影 瀏覽:826
橫店電影城王府井店怎麼進去 瀏覽:681
總裁在上3電影免費 瀏覽:391
高清電影怎麼傳到ipad上 瀏覽:237
如何看恐怖電影不害怕 瀏覽:859