㈠ 為什麼很多電視劇和電影要用配音,而不是原聲
因為有些演員的普通話不標准!電影用配音的原因有三個,分別是,演員的普通話不標准,需要消除噪音,以及這樣更嚴謹!
第一個原因,普通話不標准!雖然現在大部分的演員都會講普通話,但還是有一部分演員不會講普通話。或者普通話說得不是特別好。
可是二次配音之後,就不會出現這些問題了。所以,這是最後一個原因,為了更加的嚴謹!
那麼對於電影不使用原來的演員的聲音這件事,你又是有什麼看法呢,我的老伙計?
㈡ 為什麼現在的外國電影都不配音了
大環境,現在的在婚前配中文就沒有了原來的觀看體驗了。不信你看看兩種語言得到的體驗是不是一樣的,粵語和國內方言也不一樣觀影
㈢ 電影配音的問題
解決該問題的方法有很多種
最直接的一種方式是所有的聲音都從後期加,包括噪音、背景聲、動作聲等等(製作精良的電視劇和電影一般都是這樣製作)
另外就是拍攝的時候使用專業采音設備進行同期錄制(瓊瑤劇部分演員是這樣的,大多室內情景劇也是這樣製作的)
最後,解決配音的難點,配音的時候戴耳機聽著同期聲並看著畫面對話筒錄音,一般十幾次後就能練習的天衣無縫了。
㈣ 為什麼現在的電影都不配音
因為有些電影的獎項(如最佳男女演員)要求必須用演員自己的原音,否則不能參與該獎項的競爭甚至提名。
所以好聽不好聽就顧不得了。