⑴ 日本電影,他們後面所說的話總加一個じゃん,是什麼意思呢,或是什麼用法,是加在一句話後面多是動詞
一般口語中常用。
接在句尾的話是相當於「でしょう ではないか」或者「ましょうませんか」,表示反問,意為「難道不是這樣」的意思
這種說法據說出自神奈川的方言。
⑵ 以第一英文字母開頭的日本藝術片中的『S.M』是啥意思
虐待與被虐待
⑶ 請教關於下載電影時的後綴字母含義
DVD這個最清楚
DVDscr,是從DVD轉制。通常是1.85:1寬銀幕,但是不包括零售版會有的花絮。
R5-RR5是DVD的區域:俄5區
就是:俄5區DVD視頻
TS 槍版,也就是在電影院偷拍的,或上映前不清晰供參考的。
DVD的分區
一區(Region1):美國、加拿大
二區(Region2):日本、歐洲、埃及、南非、中東
三區(Region3):中國台灣、中國香港、韓國、東南亞
四區(Region4):澳大利亞、紐西蘭、中南美洲、南太平洋島嶼
五區(Region5):俄羅斯、蒙古、印度、中亞、東歐、朝鮮、北非、西北亞
六區(Region6):中國(除台、港地區)
⑷ 電影標題後面的字母是什麼意思啊
TS版既是「槍版」,是用DV在電影院錄制的版本,是效果最差的版本
TC版本,TC版是使用專業設備從電影膠片上拷貝下來的版本,一般顏色偏暗,畫質較差
SCR版本,SCR是一種在正式DVD推出之前的預覽版本,一般用來做宣傳促銷目的,畫質一般;
俄羅斯5區版的DVD,因為配音為俄語,所以需要去尋找英語音軌,R5版本就是一種合成版本(俄5區DVD視頻+通過其它渠道獲得的英語音軌),R5版本的畫質一般都不錯,音頻部分由於音軌的來源不同,效果有好有差;
接下來就是正式DVD版本的推出
再過一段時間,會推出HDDVD(HD)高清或Blue-ray Disk(BD)藍光高清版本,國外的高清電視台也可能會播出影片的高清版,也就有了HDTV高清版本,目前我們將HDTV和HDDVD統稱為HD版本。HD和BD是目前最高清晰度的版本。
⑸ 最近看了部日本電影,很好看!誰幫我翻譯下這些發音時什麼意思
咦跌...呀買爹...咦呀....
難道就是這三個嗎?
看來很有難度啊
網路上都搜不出來
⑹ 求解下列電影名字後面的代碼是什麼意思
現在網上的高清電影,大部分是從藍光原盤壓縮而來。藍光原盤未經壓縮一般有25G-50G,解析度都是全高清1080p(即1920X1080),為了便於上傳下載和保存,個人網友或壓片組會把它壓縮成更小體積,方法有二:一是降低解析度,如降成720p(即1280X720),二是降低碼率(bit rate),從原盤的幾萬碼率降到1000-3000不等。碼率越高,則畫面的細節越豐富。在解析度相同的情況下,壓縮後文件體積基本上和碼率成正比。因此你給出的兩個電影,5G那個的碼率會是2G那個的2倍多。
此外,HD(高清)的界定,現在一般就是以720p為分界,720p以上都可以叫做高清,1080p更叫做全高清。
如果還有疑問,歡迎繼續問我。
⑺ 日本片假名和平假名是什麼意思
日文是由假名(分為平假名和片假名)、漢字、羅馬字組成的。我將通過下面的例子來介紹假名(平假名和片假名)和漢字。
例:これは日本語のテキストです。
(譯文:這是日語課本)
平假名 這個句子中的「これは」、「の」、「です」就是平假名。平假名是日語中很重要的一部分,它可以直接構成單詞,如例中的「これ」(發音「kao lei」註:拼音)就是「這」的意思(相當於英語中的「this」);の(發音「孬」)是「的」的意思,最後的「です」表判斷,也就是「是」的意思。平假名也可以充當句子中的其它無具體意思的成份,如例中的「は」就是一個助詞,用來分隔「これ」(這)和「日本語」。另外,它還是日文中漢字讀音的基本單位,和漢語拼音的作用有點相似。 如果你想學習日語可以來這個Q群,首先是478,中間是932,最後是026,裡面可以學習和交流,也有資料可以下載。
片假名 「テキスト」是片假名。片假名和平假名是一一對應的,讀音相同,只是寫法不同,你可以把它理解成英語中大寫字母和小寫字母的差別(但他們並不一是一回事,只是為了方便你的理解)。片假名主要用來構成西方外來語及其它一些特殊詞彙。如例中的「テキスト」(發音「太K絲頭」)的意思是「課本」,就是從英語單詞「text」音譯過來的。
漢字 例中的「日本語」是漢字。「日本語」就是「日語」的意思了,但它的發音卻不是中文發音了。「日本語」的讀音為「にほんご」(發音「你好恩高」)。在這里,假名「にほんご」就相當於日語中漢字「日本語」的拼音了(當然它並不是真正的拼音)。日語中有很多漢字,它們大部與其漢語意思有關,但往往不同。
句子結構的特點 在例中,「です」是「是」的意思,這句話逐詞翻譯就是「這_日語課本_是」。看到了吧,日語的謂語是放在後面的。
羅馬字 這幅圖片上的人是誰呢?他就是日本頭號球星「中田英壽」。他的英文名字叫作「Nakata」(球迷的話應該知道的吧?)那麼這個英文名字是怎麼「造」出來呢?其實「Nakata」是由日語的又一組成部分——「羅馬字」構成的。日語中的每個假名相對應的都有一個「羅馬字」,比如「Na」對應「な」,「ka」對應「か」,「ta」對應「た」,三個假名連起來「なかた」(發音「那卡它」)就是日本姓氏「中田」的讀音了。
⑻ 看日本電影總聽到結尾有個貌似是だと這是什麼意思怎麼用啊
前面加名詞或形容動詞,表示如果。。。的話
例
1.雨だと、活動を中止する。如果下雨的話,活動中止。
2.きれいだと、人に好かれる。如果漂亮的話,就會被人們喜愛。
⑼ 日本電影,他們後面所說的話總加一個じゃん,是什麼意思呢,或是什麼用法,還有もんね是加在第一連用形
1 2樓都沒說對
。。。。。。じゃん(出現在句尾,是吧?)
這個是由:。。。。じゃないですか?
變來的,意思是:反問, 不是。。。。,嗎?
比如:先言ったじゃん?剛才不是說過了嗎?
。。。。。。もんね(也是出現在句尾)
是由:。。。。ものですね 變來的。
意思:強調原因的。 多可翻為:因為。。。。所以。。。。
比如:今日は雨降ったもんね (因為今天下雨了,所以。。。。)
⑽ 日本電影上一個SP是什麼意思
就是特別之作
就是SPECILA劇
比如說動漫劇場真人版也是一樣的