導航:首頁 > 電影大全 > 有哪些電影是有神翻譯

有哪些電影是有神翻譯

發布時間:2022-08-18 13:04:56

哪些電影的譯名讓你覺得很驚艷

好的電影譯名是濃縮的智慧,是一部電影能否吸引觀眾的關鍵。有些電影的譯名驚艷了我們,我們看有哪些電影的譯名吧

《無間道》

《江湖兒女》

英文譯名「Ash is the purest white」,灰是最純凈的白。這是一部被低估了的電影,也可能是因為電影名字的問題(黑人問號)?反正我身邊沒幾個人去看。你以為的江湖,不是真的江湖。都說「人在江湖,身不由己」,你以為你拿著槍,別人就唯你是從?你眼裡的宏偉抱負,卻被現實打擊的支離破碎。你稱兄道弟的江湖,其實只不過是普通人的生活日常。那平平常常的、甚至有點灰的生活才是真,而這種「灰」才是最純凈的「白」。

這些電影的譯名是不是也雷到了你

❷  字幕組已超神,有哪些國外影視劇中的中文字幕神翻譯

現在科技飛速發展,在解決完溫飽問題後,精神需求也被提上了日程。尤其工作一周之後的周密享受。追劇是必須之一,很多朋友覺得中國影視片比較傳統,喜歡國外各種大片的酷炫和刺激,而外國人對中國古裝劇也是愛的不要不要的。中文字幕翻譯就被提上職業需求,因為各國地域語言文化差異,中文翻譯字幕有時候會讓人笑到奔潰,接下來就讓我們一起來品鑒吧!

不光光是外劇被中文字幕翻譯到面目全非,我們的古裝宮廷劇也掀起了一把留洋浪潮。比如很火的《甄嬛傳》,因為是清朝的宮廷劇,各種封位和名字就讓國外的字幕君陣亡。就單單一個《甄嬛傳》在美國的排擋名稱Legend of concubine zhen huan 讓人苦笑不得。

❸ 有哪些文學/影視作品中出現的神級詞句翻譯讓你倍感震撼

《申命記》三十三章的第十節:In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the 'apple of his eye'。跟東方一樣,在西方,人們也一直都把蘋果視為一種吉祥的水果。不是還有另一句英文諺語:"An apple a day, keeps doctor away"。所以"apple of one's eye"就是指「珍貴的東西」,也就常被引申為「珍愛的人或物」。所以說You are the apple of my eye,意思就是指說:你是我的摯愛,或是同等意思。

❹ 有哪些文學/影視作品中出現的神級句詞翻譯讓你倍感震撼

比如一些美劇,一些韓劇,一些日劇,它們的翻譯就會讓我倍感震撼,我個人還是喜歡看韓劇的,現在許多90後的姐姐都很喜歡看韓劇,比如太陽的後裔,劇中就會出現許多神級詞句翻譯讓我倍感震撼。

❺ 國外影視劇都有哪些中文字幕神翻譯

不同的國家有不同的風俗習慣,歷史不同、語言不通等緣由造成了各國之間文化的差異,於是當翻譯者沒有足夠了解文字背後的內涵時,很容易詞不達意,形成所謂的“神翻譯”,下面為大家盤點那些令人啼笑皆非的神翻譯。

大相徑庭型神翻譯:漫威《復仇者聯盟》中,就有數不勝數的令人噴飯的神級翻譯。比如有次大戰在即,美國隊長在大家打氣時說:“Even if you get killed,walk it off.”想要表達是的面對敵人時,即使你想要放棄,但也應該咬牙堅持下去的意思,結果卻被字幕組翻譯成了--如果有人想殺你,就趕快逃命的意思,瞬間與原文大相徑庭,英雄變成了狗熊,成了從頂天立地的hero變成貪生怕死之徒。無獨有偶,類似的還有,在鋼鐵俠生死攸關時,鋼鐵俠說道:“We may not make it out of this”大概想要表達以命相搏,奮死抵抗的意思,結果被被翻譯成--我們可以全身而退了,直接扭轉原意。

自古以來,翻譯都會遵循“信、達、雅”三大定律,但不知為何,越是到文化大碰撞大融合的今天,語言越發失去了魅力。總之,還是希望大家在娛樂的同時認真學習古詩詞,體會文字真正的魅力!

❻ 有哪些無節操,神翻譯的電影電視劇

在我印象中,有這些無節操神翻譯的電影:

總結

喜歡惡搞的的同學可以去看看這些電影。

❼ 有哪些外國電影台詞的中文翻譯可以稱作神來之筆

權力的游戲裡面守夜人的誓詞!

英文原版:

Night gathers, and now my watch begins. It shall not end until my death. I shall take no wife, hold no lands, father no children. I shall wear no crowns and win no glory. I shall live and die at my post. I am the sword in the darkness. I am the watcher on the walls. I am the fire that burns against the cold, the light that brings the dawn, the horn that wakes the sleepers, the shield that guards the realms of men. I pledge my life and honor to the Night』s Watch, for this night and all the nights to come.

翻譯版本1:

長夜將至,我從今開始守望,至死方休。我將不娶妻、不封地、不生子。我將不戴寶冠,不爭榮寵。我將盡忠職守,生死於斯。我是黑暗中的利劍,長城上的守衛。我是抵禦寒冷的烈焰,破曉時分的光線,喚醒眠者的號角,守護王國的堅盾。我將生命與榮耀獻給守夜人,今夜如此,夜夜皆然。

翻譯版本2:

永夜終至,吾輩銘記,巍巍大任,死亦無終。

無享妻愛,不履寸土,決絕子嗣,身歸兄弟。

何言無冕,兄弟所望,何爭俗榮,袍澤同心,

盡忠職守,生死於斯,心念所歸,無懼無退。

鑄兵利劍,暗夜無當;凝聚礎石,長城屹立;

騰焰熊熊,熾烈華光;耀耀破曉,璨以晨光;

鳴無盡之號角,警外患之襲擾;

鍛堅鋼之神盾,固王國之永寧。

於今挺身,奉以生命,以夜為始,死亦無終。

❽ 有哪些神翻譯的電影電視劇值得推薦

泰劇版本的《不一樣的美男子》,這個真的是被神翻譯的電視劇,本來韓國版的特別的好看,而且很浪漫,結果翻譯過來之後,就變得極其復雜。

❾ 大家知道有哪些笑死人不償命的電影「神翻譯」

命令與征服將軍里,把毒素水箱翻譯成毒素坦克的也是強。還有泰拉瑞亞里,巫醫會說:「which doctor is me?I am witch doctor!」漢化是這樣的。「哪個醫生是我?我是巫醫!」一點都沒意思了。

❿ 神級中文翻譯的電影譯名有哪些

Speed 速度與激情
Finding Nimo 海底總動員

閱讀全文

與有哪些電影是有神翻譯相關的資料

熱點內容
山2電影什麼救援 瀏覽:367
最長的電影續集有多少部 瀏覽:349
98年什麼電影 瀏覽:375
出棋制勝電影好看么 瀏覽:651
電影院人民院線影廳為什麼總是強制排片 瀏覽:264
看電影蛇說明什麼情況 瀏覽:246
蘋果手機怎麼用迅雷下載看電影 瀏覽:75
綠巨人2003電影免費 瀏覽:18
惠英紅和外國人被兒子看見是什麼電影 瀏覽:926
一車孩子掉下山是什麼電影 瀏覽:161
戛納電影節多少人參加 瀏覽:654
dvd電影怎麼復制到u盤上 瀏覽:236
如何將優酷中下載電影上傳 瀏覽:974
近期好看的英語電影好詞好句 瀏覽:4
海綿寶寶陸地電影在幹嘛免費 瀏覽:471
半月電影免費觀看 瀏覽:925
撕裂人電影免費觀看全集 瀏覽:841
如何在手機里保存電影 瀏覽:624
after電影男主為什麼喜歡女主 瀏覽:21
最新國外有什麼電影 瀏覽:10