① 日本片的英文代表都有哪些
《Claymore》(《大劍》)《Death Note》(《和諧筆記》)等。
《Claymore》(《大劍》)《Death Note》(《和諧筆記》)《Full Metal Panic》(《全金屬狂潮》)《School Rumble》(原意:校園漫步,翻譯:《喧囂學院》《校園迷糊大王》)《Bleach》(原意:變灰,翻譯《死神》)《To Heart》(翻譯《出包王女》)
日本電影怎麼樣:個人意見,拋開國仇家恨不談,日本電影,領先亞洲的水準,其中不乏一些好片可以和奧斯卡獲獎影片競爭。也許那些所謂的特效大片不如國外,但是日本的電影勝在劇情。可以說如果給世界家庭感情電影排名,十名裡面有四名是日本的影片,不是開玩笑的,不談之前老派導演,就是是枝裕和拍的幾部情感片,很少有人能做到那種平凡之中不乏溫馨情感,也不會讓人覺得有視覺疲憊的效果。
② 哪些電影、電視劇的日文譯名很有意思
每個國家影視劇的風格走向是有些不一樣的,有時候國內的影視劇到了國外就會享受到不同的翻譯風格。最近日本翻譯體上了榜單上的前幾名,很多網友還覺得日本這個國家其實是比較有趣的。
不管是什麼類型的影視劇在日本上映之後,電視劇或者電影都會被翻譯成有一點「中二」的風格。這些翻譯不僅比之前國內電視劇的名頭字多也有了不同的寓意,許多的網友對於日本翻譯國內影視劇名都表示覺得國內的風格是比較干練總結型,但是到了日本之後就會變得有點夢幻和華麗了。
雖然日本翻譯體很有趣但不得不說這也反映出了,國內的影視劇往日本的輸出量還是比較大的。這其實是一件值得高興的事情呀。
③ 有沒有可以翻譯日本電影的軟體
這個想法太有創意了,我只能這么說了,要是都這樣了,那我們還要什麼字幕翻譯人員呢
④ 怎麼把電影中的日語翻譯成中文
這個應該有,但是我沒見過。你想想 說話 能變中文, 中文能變日語。那為什麼 說話不能變日語呢? 在說 機器翻譯的也太不靠譜了。
⑤ 有沒有什麼日語電影翻譯成中文的軟體只有中文字幕也行!求答案。
哇哦。。。你要的軟體太過高級了。。。要是有這個軟體,翻譯和後期矯正還有時間軸矯正的人員全都不要吃飯了啊。
⑥ 誰知道 有哪些日本電影是即帶中文字幕又帶日文字幕的
我國每年引進的外國電影很少
所以大部分電影都網友組成的字幕組
自己翻譯的字幕
這就是為什麼有的字幕組 編輯的字幕只有中文
而有的字幕是雙語字幕
所以你想要雙語字幕的日本電影
你在搜索這個電影名的時候 前面就要加上中日雙語字幕 這幾個字
還有這 日菁字幕組 豬豬字幕組 人人字幕組 幾個字幕組的日本電影 差不多都是雙語字幕的
⑦ 求日語翻譯!日語!「在所有電影中,哪部電影你最喜歡」
括弧里填(どれ)比較合適。
另外 電影的量詞,日語有:
映畫 - 一巻(かん)、一出(こま/シーン)、一本(ほん)
以上的1、3比較常用
請參考
⑧ 幫我翻譯日本電影
麻煩不要截圖好不???
⑨ 急!日本電影中文的翻譯
動畫片一般都有兩個版本先出一個日文不帶中文字幕的,後再由那個字幕組翻譯好的帶中文字幕的,
http://bt.btchina.net/?categoryid=4 BT @ China 聯盟
http://bt.ktxp.com/ 極影動漫
給你兩個網址上面一個是發布有中文字幕的,一個有日文原字幕的,你需要自己找每部的同一集