⑴ 國產影視劇海外發行,這幾點你必須知道
天下之大,無奇不有。近日,櫻桃君看到一條令人哭笑不得的消息: 一個美國小伙沉迷中國玄幻小說無法自拔,並以此成功戒掉了毒癮 ……
嗯,事情的經過是這樣的,美國小伙凱文·卡扎德失戀後藉助毒品自我麻醉,一度迷失了自我。然而一次偶然的機會讓凱文接觸到中國玄幻小說 《盤龍》 ,隨後便一發不可收拾。凱文整天廢寢忘食,接連讀了五六部,相當於中文一百多萬字。
再後來,更新緩慢的《盤龍》已無法滿足他的胃口,他又找到了三個翻譯網站,同時追更15部中國網路小說,看得如痴如醉。用凱文自己的話說就是,過去回家後只想著吸毒,現在回家後滿腦子想的都是中國小說,它們像毒品一樣讓人上癮,但至少不會傷害身體。聽說小夥子在《盤龍》之後還追了 《修羅武神》《逆天邪神》《我欲封天》 等神作。
大哥,你這是染上新毒癮的節奏啊!
然而講真,中國文字之於老外的吸引力櫻桃君早有聽聞:在國外有專門的翻譯網站專注翻譯中國網路文學。同時,為了為了方便讀者理解,甚至還提供了許多貼心的服(tào)務(lù),一起來感受一下,
然而這位美國小伙沉迷中國玄幻小說似乎又像是打開了又一個新世界的大門……
沒錯,如今國產文學、國產影視劇IP 種(ō)類(rú)繁(niú)多(máo) ,真正能脫穎而出的掰著手指頭都能數得過來,在這種情況下,考慮一下海外發行的形式,既多了一種發行的渠道,又能向老外反向輸出中國文化,何樂而不為?
無獨有偶,就在近日,歡娛影視在京召開了以「歡動視界娛眾不同」為主題的戰略發布會暨新品推介會。歡娛影視創始人於正亮相發布會並公布了2017-2018年片單,包括電視劇 《朝歌》《鳳囚凰》《延禧攻略》《皓鑭傳》《老虎不下山》《帝國傳奇》《風雨濃,胭脂亂》《夜行歌》 等八部作品。
其中, 《朝歌》及《鳳囚凰》 將會同時面向海外發行。據悉,目前,歡娛影視的海外發行網路已覆蓋 新加坡、馬來西亞、泰國、越南、加拿大、日本、美國 等23個國家和地區,覆蓋3.8億海外收視人群。
國產影視劇海外發行之路
櫻桃君當然不是第一個想到將國產影視劇同時面向海外發行的人,近幾年,許多國產影視劇都進行過不斷地嘗試:電影方面,包括 《西遊記之孫悟空三打白骨精》《尋龍訣》《老炮兒》《唐人街探案》《美人魚》《港囧》《一代宗師》《長城》 等都在北美、歐洲、大洋洲、亞洲等地的主流院線上映過,試圖向國際市場進軍,以獲取更大的利益。
電視劇方面則起步更早,早在上世紀80年代就開始嘗試走進境外市場,國人心目中的經典86版 《西遊記》 就是其中之一;最近幾年,隨著國產電視劇的不斷發展,數量不斷增加,越來越多的電視劇開始尋求海外市場的拓展, 《琅琊榜》 在國內熱播的同時,就已收到來自美國、韓國、新加坡等國家的訂單, 《媳婦的美好時代》 據傳在登陸非洲國家後引發了當地的收視熱潮。而 《甄嬛傳》 則成為了第一部登陸美國付費視頻網站Netflix的國產電視劇。
類似的情況還有很多,隨著國內影視劇產業逐漸成熟,加之數量和質量的慢慢提高,將海外市場作為下一個著力點,同時 輸 出中國文化 成了不少影視劇製作方「更具野心」的訴求。
國產影視劇海外發行的困局
盡管越來越多的國產影視劇開始著眼海外市場,但是仍然會遇到不少困局及難題。首當其沖的就是營收問題。
據國家新聞出版廣電總局的數據顯示,2015年國產影片在國內的票房為 271.36億 元,但海外銷售收入只有 27.7億 元,僅為國內票房的 1/10 。同時,自2010年以來,國產影片的海外銷售收入最高時只有 35.17億 元,最低則只有 10.63億 元。
值得注意的是,哪怕是在國內創造多項票房紀錄的國產影片,在海外市場也難以獲得高票房,其中 《美人魚》 在北美票房只有 318萬 美元, 《港囧》 的北美票房則為 130萬 美元。而2010年以來在北美票房最高的國產影片為 《一代宗師》 ,獲得 659萬 美元,摺合成人民幣也只在 千萬元級別 ,與國內上億元甚至數十億元的票房相比,反差極大。
電視劇方面,據北京國際版權交易中心數據顯示,國產劇出口主要在亞太地區,尤以東南亞為主。以去年為例, 《武媚娘傳奇》《女醫明妃傳》《相愛穿梭千年》 等國內熱播劇均先後在韓國中華TV電視台開播, 《琅琊榜》和《女醫明妃傳》 在日本電視台開播。10月,根據國產 《步步驚心》 翻拍的韓劇 《月之戀人-步步驚心:麗》 在韓國SBS電視台播出。在日韓這樣成熟的影視市場,國產劇掀起了一波熱映小高潮。
然而有報道指出,國產劇在海外銷售的價格非常低,大多數是千元一集,一萬元一集已經可以說是很不錯的成績了。而業內人士普遍的觀點是: 國產劇出口難以達到「量價齊漲」,很多都是以白菜價「賤賣」 。
甚至在業內還有「國產影視劇海外發行賠錢養市場」這樣悲觀的說法,喊著走向世界,結果卻走向了唐人街。
影視劇海外發行的出路
那麼,國產影視劇海外發行之路也就這樣了嗎?答案顯然是否定的,櫻桃君認為,解決好以下幾個個主要矛盾,前景仍然值得期待。
1.海外營銷需要有因地制宜的宣傳策略
一直以來,境外大片在海外及中國地區營銷時往往會採取一些因地制宜的「本土化」營銷策略,去年 《蝙蝠俠大戰超人》 在國內上映時就請來了當紅小鮮肉李易峰來做觀戰大使,為影片的上映造勢。 《星球大戰:原力覺醒》 在國內上映前也邀請鹿晗擔任代言人,並製作了由他演唱的《星戰7》預告片MV,以此帶動票房。
而這也是目前國產影視劇在走向世界的路上所缺乏的。
其實這一點完全可以參照國產游戲IP的全球化策略。前些日子,阿里游戲正式宣布聯手Mail.Ru、龍騰中東、TFJoy、Efun,分別在俄語區、中東、歐美、日韓等海外區域市場,一起組成「全球發行戰略聯盟」。而這一策略正式基於阿里游戲 強大的海外營銷團隊,以及其屢試不爽的本地化營銷方法論 。
而在更早的時候,盛大游戲也曾發布海外戰略,旨在通過整合豐富的IP資源和強勁的運營能力,做到手游產品的全球「同步」。依靠的也是其在各個國家和地區的 本地化運營以及出色的市場推廣能力 。
因此,國產影視劇想要在海外發行的道路上走得更遠,入鄉隨俗的本土化營銷策略勢在必行。
2.全球化意識,避免出現文化折扣
有媒體曾經指出,國產影視劇難以走向世界的一個很重要的原因在於文化折扣。文化折扣是指電影進入海外市場,由於反映的價值觀和生活方式等存在差異,不能使海外觀眾認同的現象。
櫻桃君以為,這一點倒是可以借用文章開頭美國小伙借中國網路小說戒毒癮的例子來說事。閱文集團CEO吳文輝在采訪時曾說,中國網路文學的優勢在於豐富的想像,以及不斷成長壯大的故事主線,這類的網文靈感始於 流傳了上千年的神話傳說、歷史典籍等等,構築了一個深植於中國傳統文化的龐大世界觀,與西方世界的文化背景截然不同,給海外讀者帶來了前所未有的閱讀體驗 。把那些老外沒有見識過的,沒有體驗過的中國文化以老外能接受的敘事方式表現出來,櫻桃君不信他們不進這個套路。
3.找對海外發行方
目前在做電影海外發行業務的中國公司大部分數量少、規模小,而海外公司一般只會有針對性地選擇最有特點的功夫片發行。因此,對於還不大了解國際市場運作的國內電影人來說, 選擇一家適合自己的第三方海外發行代理機構,是當下最佳的選擇 。
電視劇方面, 國內目前有十多家從事海外發行的代理商,負責對接海外核心電視台,或電視台合作的核心公司,每家代理商對應不同的版權區域 。中小影視公司大多把影視劇的海外銷售委託給代理商發行,大型影視公司則會設有海外發行部。
一般來講,製片商最好選取一家國際銷售代理商,作為長期合作夥伴。除了發行以外,這些機構通常還會開展國際電影電視節運作業務,並根據影片的不同需求及期望參賽的電影電視節不同,調整服務的內容。
對於國產影視劇來說,其選取的國際銷售代理商將最大化的為你的作品開拓國際市場,為了幫助實現影視劇版權價值的最大化,他們的服務通常涵括全球區域的全媒體平台:院線、電視、視頻點播、DVD及其他各類媒介。因此,找對發行方對於國產影視劇走向世界來說也是至關重要。
想看到更多更好的蛋撻文章,請關注我們的公眾號。如果覺得不錯的話,請分享到你們的朋友圈,讓更多人看到我們做蛋撻的誠意。
如需引用數據or轉載請在文章開頭註明:
本數據/本文轉載自公眾號:蛋撻網大數據(ID:dantatv)。
全文轉載,文末請不要忘記貼上蛋撻網大數據二維碼哦~抓住我們可是會喊妖妖靈的! 轉載&合作請聯系郵箱:wonder@dant afilm.com 或個人微信號:dantashuju
歡迎來搞!歡迎勾搭!
⑵ 中國電影"走出去"難在哪兒
據國家新聞出版廣電總局發布的數據顯示,2012年中國電影全年海外票房和銷售收入僅為10.63億元人民幣,較2011年的20.46億元下滑了近一半,這已是2010年以來的三連跌。而作為中國文化產業出口的另一大主力軍, 2012年,網路游戲出口則增長了五成。同為在國內市場表現良好的中國文化產品,電影和網游為何在出口時有這樣迥然不同的表現呢?
「以本土化內容捍衛自身價值觀」
對於中國電影海外收入不佳的原因,原國家廣電總局電影局局長童剛曾表示:「中國精神、中國形象、中國故事的世界性表達和傳播能力,與之前相比沒有實質性提升,與國際電影的主流形態存在差距。」一份由北京師范大學中國文化國際傳播研究院發起的中國電影海外票房問卷調查,總結出中國電影進入海外商業院線的數量非常有限,究其原因,在於中國電影還未找到一種表達方法,在符合西方觀眾審美意識的文化風格下敘述原汁原味的中國故事,並讓西方觀眾深刻理解中國電影中所蘊含的文化背景和思想觀念。中國文化國際傳播研究院院長黃會林認為,中國電影人在敘事上決不能「穿中國人衣服,演外國人故事」,一味模仿好萊塢的故事模式。
這也從側面反映出很多中國電影在傳播中國文化時只是將一些中國元素生硬地移植到電影中。有的影片因為過分強調中國民族元素,忽略了東西方文化差異,使得國外觀眾在理解時遇到困難,也就是「文化折扣」問題。以近期在中國創造票房奇跡而在海外市場遭遇滑鐵盧的《人再囧途之泰囧》為例,實際上,中國式的幽默很難得到海外觀眾共鳴。
反觀其他國家,如印度電影之所以能夠對抗好萊塢,關鍵在於「以創新性來做本土化的內容」。印度傳媒領域最具實力的跨國公司——信實集團,其負責人曾這樣表示:「我們要推廣印度的價值觀,我們要在美國本土對抗好萊塢,不單是為了掙錢,而是為了證明自己的價值。」而印度電影所表現的內容,也確實都是在捍衛印度的價值觀。「不是本土,就是入土」,這是印度電影業的一句名言。在這一點也可以借鑒國產游戲的成功經驗——中國網游廠商在融入傳統文化精髓的基礎上,對其進行改編,重視對海外文化的融合,這一「文化引進再輸出」的發展策略不僅能贏得全球玩家共鳴,還能對中國文化做最有效、最合理的輸出。
海外營銷需要全盤策略
曾有網友在微博上貼出了一張好萊塢電影營銷的時間表,系統化的好萊塢電影營銷搭載了營銷和後產品開發、定位研究、公關等環節且全部放在電影首映之前,而為電影營銷所做的預算,幾乎占據了近一半的總開支。而國內片商營銷比例僅占總支出的5%至10%,相差懸殊。這也在某種程度上暴露了中國電影在面對海外市場時,宣發、營銷方面的短板。
黃會林認為,如今「酒香也怕巷子深」,中國電影在海外應該採取整合性的營銷手段,從單一的宣傳到電影節,再到海外推廣公司的建立。清華大學新聞與傳播學院常務副院長尹鴻表示,正是從張藝謀的系列電影開始,國產影片從重視電影製作轉向了重視電影營銷,但中國電影出口仍需要學會好萊塢的發行機制。
目前,中國電影「走出去」通常是依靠舉辦和參加各種國際影展,但效果並不顯著。有業內人士坦言,通過電影節推廣來促成合作的成功案例非常少,同時對票房的作用也很小。另外,很多中國影人將合拍片視為搶占海外市場的捷徑,對此,導演謝飛表示:「作用不大,這是盲目的,會失敗的。」
實際上,國內游戲產業打造文化出口的全產業鏈發展模式,值得電影產業借鑒。完美世界總裁池宇峰在對全產業鏈的介紹中說,依託完美世界旗下的企業,以「全球資源整合」的發展策略,涉足網游、文學、影視、音樂等文化領域,形成了文化集團,在眾多文化產業的融合下,顯示出巨大的發展優勢。以完美世界的《笑傲江湖》為例,游戲以中國武俠文學著作為基礎,貫穿了「文學——影視——音樂——游戲」全產業鏈,實現了從「讀者——觀眾——聽眾——玩家」的全方位用戶轉換。多文化領域的融合發展,極大地促進了文化品牌影響力提升。
從游戲產業反觀影視產業,中國電影要在海外「揚帆遠航」,當務之急應該加強宏觀布局,對項目規劃、投融資、國際貿易、人才培養等多方面制定出系統對策。
「先收回拳頭,做強自我」
就中國電影「走出去」,黃會林坦言:「我們的電影人不能只去海外走紅毯,走紅毯不能讓中國電影紅起來。」面對中國電影海外生存的難題,很多業內人士表示,還是因為中國電影市場缺乏質量過硬的作品。
由北京師范大學提供的中國電影海外觀眾調研數據表明,半數以上的海外觀眾對中國電影知之甚少,中國導演與演員在國外認知度不高。在接受調查的人群中,僅有20%的觀眾對中國電影較為關注,而知名度最高的演員依次是成龍、李小龍、李連傑。雖然「功夫」只是中國文化中的一個方面,但在海外觀眾眼中卻代表了中國。在15歲至45歲主流的外國觀影群體中,70%以上的觀眾表示希望看到具有時代感,反映現代都市題材的中國電影。此外,在希望改進「敘述方式」以外,大多數外國觀眾認為「宣傳發行」是中國電影最需要改進之處。
對此,早有影評人評價目前中國電影的創新乏力使其在海外市場的老本兒已經不夠吃了,海外觀眾不可能總保持對功夫類型影片的熱情。另外,導演謝飛認為,國產電影對中國的文化品質和特色太不重視了,盲目地模仿好萊塢的高科技和娛樂性。他建議,中國電影要「走出去」應該從「講好故事」開始。
可見,中國電影「走出去」的關鍵還在於影片的質量。正如全國人大代表龔曙光在談到如何做文化產業時表示,從文化企業的角度來看,文化企業家要做的事情,是在人的心靈上「圈地」。對於中國電影來說也一樣,想要在海外開拓疆土,不如先「收回拳頭,做強自己」,想要在海外市場獲得認可,不如先在海外觀眾心靈上「圈地」。
⑶ 為什麼國產電影走到國外不受歡迎,拍片場次那麼低
兩種可能,第一可能我們的劇情風格人家不喜歡第二可能我們做出來的效果確實入不了他們的法眼所以才會出現這個情況的。