A. 洛丽塔讲的是什么故事啊
小说描述一位从法国移民美国的中年男子亨·亨伯特在少年时期,与一14岁的少女安娜贝儿发生了一段初恋,最后安娜贝儿因伤寒而早夭,造就了亨伯特的恋童癖,他将“小妖精”定义为“九到十四岁”。亨伯特最先被一名富有的寡妇抛弃,后来又迷恋上女房东Charlotte Haze的12岁女儿洛丽塔,称呼她为小妖精。
(1)洛丽塔电影哪个国家的扩展阅读:
创作背景
纳博科夫来到美国之前,《洛丽塔》的种子已经萌芽,但是使这一题材彻底得以实现的正是美国和美洲大陆。美国的生活和经历为《洛丽塔》的成长提供了地理背景、有地方和时代特色的人物、小说第二部分的发展线以及完全不同的结局。
美国现实生活还为纳博科夫描写洛丽塔与成年男子同居的大胆举动提供了活生生的事实案例。在这一过程中,纳博科夫格外关注各种事故、性犯罪案件以及谋杀案的新闻报道,还把有些案件的大致情形记录下来,甚至有些几乎被原封不动地引入《洛丽塔》中。
作品鉴赏
作为一部举世公认的奇书,《洛丽塔》借用情色小说的外壳,成功地抵达了人类心灵深处核心地段,描画着人与世界相遇时的投入、冲突和失败,其中蕴涵的悲剧感,正反映了一个严肃作家的良心。因此,与其说《洛丽塔》是一部批判之书,毋宁说它是一部怜悯之书。
通过迷离幻美的文字,纳博科夫用幻想般、魔术般的情节编织出的生活真相,除了在对美的沉迷之外,还促使人们进一步地对人类的生存困境做长久的思考。
B. 洛丽塔同名改编的电影是哪部啊搜到好几部不知道是哪部。
洛丽塔一共有两次被改编成电影,一部是1997美国版的,由亚德里安·林恩 执导的,片名《洛丽塔》也叫《一树梨花压海棠》(不知道谁翻译的,这么油菜)
编剧: Stephen Schiff
主演: 杰瑞米·艾恩斯 / 梅兰尼·格里菲斯 / 弗兰克·兰格拉 / 多米尼克·斯万
还有一部是是1962英国版的,还是黑白的,由斯坦利·库布里克执导,片名《洛丽塔》,
编剧: 弗拉基米尔·纳博科夫
主演: 詹姆斯·梅森 / 谢利·温特斯 / 苏·莱恩 / 彼得·塞勒斯 / 露易丝·麦斯威尔 / Gary Cockrell
C. 电影《洛丽塔》导演亚德里安·林恩的具体资料
导演:亚德里安·林恩
编剧:弗拉基米尔·纳博科夫
Stephen schiff
演员:杰里米·艾恩斯 饰 汉伯特
多米尼克·斯万 饰 洛丽塔
国家:美国/法国
影片类型:爱情/剧情
色彩:彩色
混音:杜比数码环绕声/SDDS
幅面:35毫米遮幅宽银幕系统
片长:137分钟
对白语言:英语
故事讲述了一个中年男子与未成年少女洛丽塔之间的奸情。在大学里靠教授法文为生的亨勃特年过中年洛丽塔 Lolita 君紫隆,自从年幼时的初恋女孩死去后,心中总藏着一个温柔而猥亵的梦魇。那些十几岁的青春少女们对他有着不可抗拒魔法般的吸引力。他包藏着这个隐秘的欲望,只是用颤抖的灵魂呼唤着那些肤浅狂燥的精灵们。
一次偶然的机缘下,他成为了夏洛特(洛丽塔的妈妈)的房客。他疯狂地爱上了夏洛特年仅14岁的女儿——洛丽塔。而与此同时,夏洛特也看中了亨勃特,一心要为自己和洛丽塔找个靠山。为了能够继续跟心中的精灵——洛丽塔生活在一起,亨勃特违心地娶了夏洛特为妻。但最终夏洛特还是发现了亨勃特对自己女儿的迷恋。激愤的夏洛特冲出家门,却遇车祸身亡。亨勃特于是带着洛丽塔开始了一段美国高速公路上到处逃窜的乱伦爱情……直到狂燥的洛丽塔开始厌倦最终离开了他。失去了生命中的精灵的亨勃特在绝望与悲哀中杀死了当初拐走洛丽塔的男人——克拉尔·昆宁。
这部电影让人或者让我印象深刻的地方也许是男主角对洛丽塔朦胧悲壮的爱,
电影快要结束的时候,洛丽塔和拐走的他的男人走了,男主角疯狂的寻找,然而一无所获。
他的内心是怎样的,无人知晓,也许我们能看见的只是悲伤,痛苦,撕心裂肺,他对洛丽塔的爱到底是怎样的。
是迷恋曾经的影子,还是另一种不为人知的悸动。
当三年后,他落寞的守在曾经和洛丽塔生活的房子里时,
收到了洛丽塔的一封信,洛丽塔和另一个男人结婚了,怀孕了,需要钱,他开着车,去那个爱的人生活的小镇,
他站在门口,内心复杂,她开门,四目相对,整部影片最让我难忘的就是男主角看洛丽塔的眼神,
喜悦,悲伤,无法理解,惊讶,等等等,
他给洛丽塔四千块钱时候, 她惊喜, 却并不愿意和他走。
这是让我落泪的地方,颤抖的手,白色的信封,洛丽塔惊讶的声音,你给了我们四千块钱。
“是的,即使你拒绝和我走,你依然可以得到它”
“那是唯一一个让我着迷的人”挺着肚子的洛丽塔似乎回忆的说着那个老男人,带着狗,喜欢所有的少女。
强迫她们与男孩做爱,拍照是他的爱好。
“那我呢?”
得到的是沉默,她也并没有和他走。
他流着眼泪开门,她送他,对着自己的小狗说:“ 和我爸爸说拜拜”
也许从这里就能看出来,洛丽塔没有爱过,至始至终。
他开车离开的时候看见远处站着的孕妇,安详,或许已经褪色。
一瞬间他出现错觉,看见她还是当年妖艳的少女,穿着蓝色的裙子,活泼,美丽。
最后的结局是枪响, 鲜血, 绝望。
他杀死了那个让洛丽塔魂牵梦萦的变态男人,独自开着当年和洛丽塔一起旅行的老爷车。
漫无目的,眼神空旷。
后面是很多的警车,追逐着,撕响着。
他停下车,站在能望见她城镇的地方,“我听见孩童的笑声,我难过的不是身边没有洛丽塔,是笑声里没有洛丽塔”
1950年他死于心肌梗塞,在监狱里。
1950年圣诞节,洛丽塔死于难产。
这是一部非常好的电影,或许沉闷的些。
他延伸了小说没有的地方,细节,或许有人会落泪,比如我。
1962年,电影怪才库布里克和他的制片人詹姆士·B·哈里斯花了150万美元买下了《洛丽塔》小说的版权,这在当时可说是一笔相当可观的数目。在电影剧本的第一稿中,编剧凯尔德·威廉汉姆为了迎合电影审查委员会的标准而将故事的结局改为亨伯特最终跟洛丽塔结为夫妇。但没有一个人喜欢这个结尾,于是库布里克决定在不违反审查委员会标准的原则下,尽可能地忠于原著。而其中对审查委员会的一个重要妥协就是,电影中的洛丽塔的年龄要比小说中的12岁大。最后这部小说被库布里克改编为电影《一树梨花压海棠》。
1962年,电影大师库布里克将小说搬上银幕。在今天看来,这一版本显得过于“保守”,但在六十年代初期,如此大胆的银幕题材可谓惊世骇俗,非库氏此等先锋不敢吃这个“螃蟹”。
很明显,库布里克是把这个故事当作“讽刺画”处理了,因而其主旨更接近于文化层面上的嘲讽和隐喻,而不是个体层面上的悲悯和描摹——他要把人物的可笑和荒谬剥给人们看。比如本片的配乐几乎是清一色的泡泡糖舞曲,轻佻的“cha cha cha”.......全片充满黑色幽默,其不合时宜的“搞笑”甚至让人怀疑库氏居心何在。比如有一场戏,汉伯特和一个黑人侍者费尽九牛二虎之力打开一张折叠帆布床,其滑稽的身体语言和与环境、道具的互动直让人想起卓别林的桥段。洛已经睡了,这张打不开的床可谓遂了汉伯特的心愿(他终于可以名正言顺的和洛同床了)。但不幸的是,这张床到底还是被多事的黑人侍者制伏了——汉伯特的性企图落败,萎了.这个捣蛋的黑人侍者代替库布里克调笑着可怜的汉伯特。
从故事的角度看,这一版本有很多不足.最大的缺憾是:影片根本没有交待汉伯特“为什么”会如此迷恋洛丽塔,库氏完全忽略了原著中安娜贝尔这个人物。按说150分钟的片长随便抻出一段来也已足够铺陈汉伯特少年时期打下的心理基础,但导演似乎假定了观众对这个故事的来龙去脉耳熟能详,因而砍去了必要的“前因”,使汉伯特几乎一上来就是个心理变态者。可实际上,小说中的汉伯特曾有过一段刻骨铭心的初恋——“我最终未能使我的安娜贝尔阶段保留一个完整的结局也许是因为最初那次不成功的约会”——成年后的汉伯特始终留恋着那种像童年一般纯真的美妙的感觉,因而在他第一眼看到草地上穿着比基尼,戴着太阳镜,沐浴在阳光中读书的洛丽塔之后,就彻底沦陷为她的俘虏。
其次是演员问题。
扮演汉伯特教授的人选可谓几经周折。导演库布里克和制片人詹姆斯 B 哈里斯的首选是James Mason.但由于此君有百老汇的演出任务在身,所以库氏不得不考虑劳伦斯奥立弗。但后者在经纪人的劝说下拒绝了这个角色,于是库转而考虑Peter Ustinov,后被刷掉;制片人又推荐了David Niven,他倒是同意了,但考虑到自己的电视节目赞助商"四星剧院"会反对这一决定,这厮还是临阵脱逃了.最后,James Mason终于痛下决心,从百老汇的演出剧目中退出,参加洛丽塔一片的摄制.然而遗憾的是,这个演过西北偏北的“恶棍”总是一脸坏相,我始终看不到他诠释的汉伯特表现出剧烈的感情调动。影片一开始就是故事的结尾:汉伯特枪杀Quilty。据说是因为发行商想让汉伯特被观众发现是恋童癖者之前先成为冷血杀手,这样就不会有人同情他的遭遇(!)。
扮演迷人而危险的电视剧作家Quilty的是Peter Sellers。你也许奇怪为什么我第二个就提到了他,这也正是我想问库布里克的问题。因为在影片中,这个角色即使没有喧宾夺主也至少和汉伯特平起平坐——以致新版导演亚得里安林恩笑称本片应改名为“Quilty”。他的戏分太多了,一会是电视剧作家,一会是便衣警察,一会是德国精神病医生,一会又是诱拐洛丽塔的花花公子,他像变色龙一样不懈的与汉伯特周旋,其噼里啪啦的语速简直像个饶舌的rap歌手。也许库的意思是他和汉伯特两人是硬币的两面,一个君子一个小人一个明枪一个暗箭,一个是英国的高级知识分子一个是美国的低级性倒错者。不过Sellers确实演技出众,这在稍候的“奇爱博士”中有更淋漓尽致的表现。
至于洛丽塔,这个混杂了天使与魔鬼的尤物,在书中只有12岁(!),而她的扮演者Sue Lyons当时年届14(影片1961年首映时15岁,未出席;直到62年英国首映时,方才获准入场),以今天的审美观来看并不具备“小妖精”的素质。虽然挑不出什么大毛病,不过始终缺少那股“致命”的吸引力。相信是因为电影分级制度尚未实施的原因,库氏必须小心翼翼的处理性场面以避免禁映的命运——实际上,片中根本没有“成人”镜头,这无疑使洛丽塔空有一身本领而无用武之地。假设库布里克是在1999年“大开眼戒”之时拍这个片子,想必就真的是“大开眼界”了。
Shelley Winters扮演洛丽塔的母亲夏洛特海斯,一个富有漫画般喜剧色彩的悲剧人物,粗俗、多情、敏感、神经质。
总之,库氏没有在人物身上倾注(我认为)应有的同情或理解,缺乏悲剧感.虽然是大家手笔,但我仍然对片中的诸多手法不明就理,而且,你会发现这个片子带有很明显的希区柯克似的悬疑味道,比如汉伯特策划谋杀海斯时的心理活动,Quilty化身后的匿名电话和跟踪----尤其是他在旅馆里背对汉伯特时两人的对话,以及后来在公路上若即若离的追车场面,都极尽西区科克的精髓.这些使得全片颇具“娱乐性”——可是你知道,在库布里克的片子里出现“娱乐”意味着什么。
1997年,拍电视广告出身的美国导演亚得里安林恩(Adrian Lyne) 重新拍摄的“洛丽塔”在欧洲上映。同30年前相比,这一版本无疑更加“狂野”,更加忠实于原著。尤其是对男女主人公性关系的描绘,可谓“赤裸裸”。毕竟是《爱你九周半》的导演,片子的整体氛围颇有“软核”色情片的味道。
我国影迷应该对亚得里安林恩的风格非常熟悉,像D市上很早就出现的《爱你九周半》、《致命吸引力》、《不道德的交易》等等都出自他的手笔。其特点是情欲味道很浓,深层思考不足,总是长久的纠缠于中上层资产阶级意乱情迷的男女两性关系。当年他放出口风来要重拍洛丽塔的时候,很多评论当即回应“太糟了”,但林恩依旧不为所动,只不过拍竣之后做了重新剪辑,以符合美国严厉的反儿童色情法(就是这项法律把“铁皮鼓”一片告上法庭)。但紧接着又在国内院线遇到红灯,虽然导演名头很亮,且片子有强大的演员阵容和成功的海外票房,但依然没有美国发行商愿意摸这块烫山芋,因为乱伦题材在美国社会可谓过街老鼠人人喊打,于是此片只落得在有线电视网“秀时间”(Showtime)率先放映的厄运。不过还好,塞缪尔高德温公司(注)高价买下了该片的影院放映权,并在98年9月25号开始了小规模的局部上映。在将近2年的漫长等待之后,美国观众终于可以一睹其庐山真面目。
从技术上讲,两部片子可谓今非昔比.新版的摄影(Howard Atherton)极为出色,用光和服装都非常考究,配乐更请来驰骋多年的大师级人物Ennio Morricone,两相呼应,狠狠的渲染了那股阴郁,绝望和晦暗的情绪。全片预算高达五千六百万美元,足见林恩重塑经典的野心。
尤其值得称道的是杰瑞米艾恩斯所扮演的汉伯特教授,其毁灭性的反英雄形象绝对胜过当年的James Mason.另,小说的磁带版由艾恩斯本人亲自朗读,可惜国内影迷无缘聆听其杀人声线。
扮演洛丽塔的是从2500多名竞争者中脱颖而出的15岁少女Dominique Swain,当时的她还是一名中学生,之前没有任何表演经验。其沐浴着阳光和洒水器溅出的水滴。趴在草坪上读书的出场可谓情色经典。日后她还在吴宇森的《夺面双雄》中扮演约翰屈弗塔的女儿——又一个“洛丽塔”形象。
Melanie Griffith和Frank Langella分别扮演海斯和Quilty。
综上可见, 两位导演对同一题材的处理截然相反。前者是讽刺的黑色幽默,后者是移情的黑色哥特。必须承认,后者比前者更加激动人心,对情绪的搅动有股欲罢不能的气势。也许是先入为主的影响(新版很早就出过vcd),我觉得97年的版本更加原汁原味,人物丰满,各方面都很精致。虽然诋毁大师库布里克的版本有沦为乱臣贼子之嫌,但我仍然坚持认为,新版要更胜一筹。
注:塞缪尔高德温(1882-1974),美籍波兰电影制片商,他在1917年创立了自己的电影公司,1925年跟路易斯·比·梅耶公司合并成立了迈拓-高德温-梅耶公司(Metro-Goldwyn-Mayer),即米高梅。
1997年,《洛丽塔》的故事第二次拍成电影,洛丽塔变得更鲜艳更明亮,更让人动心,然而意境却也变得浅薄了,爱情空茫了,只剩情色欲望在蠢动着。
2005年,《洛丽塔》再度在银幕上亮相,美国导演贾木许在坎城影展参赛片《爱情,不用寻找》中,安排了21岁的女明星AlexisDziena演出洛丽塔。
D. 洛丽塔是哪国拍的电影
http://www.verycd.com/topics/97230/ 英文名称:Lolita地区:美国简介:根据着名俄裔美国作家纳博科夫同名小说改编的影片早在60年代就有斯坦利.库布里克的版本,因为未能通过审查而无缘得见。这次由阿德里安.莱恩执导的《洛丽塔》,费尽周折才允许电影院放映。原因无外是它讲述了一个中年男子爱上了他的12岁养女的故事;教授亨伯特因迷恋寡妇夏洛特.黑兹12岁的女儿洛丽塔而与之结婚。夏洛特死后,亨伯特带着洛丽塔四处漫游。其间,洛丽塔逃走。几年后,当亨伯特发现洛丽塔已为人妇并怀有身孕,他终于步入不能自拔的境地... 关于另外一个译名《一树梨花压海棠》《一树梨花压海棠》想出这个中文翻译名的人有几分天才的恶趣味。和另一部经典译制片《魂断蓝桥》一样,很少有译名能如此具有中国特色同时又如此和剧情相贴切。只是,《魂断蓝桥》如同“蓝桥会”的故事一样凄美,而“一树梨花压海棠 ”,闻者不免总能感到千年前那位天才词人带点点坏心的调侃,同时有种香艳暧昧的意味。 “一树梨花压海棠”典自宋代苏东坡嘲笑好友词人张先(990-1078,字子野)的调侃之作。据说张先在80岁时娶了一个18岁的小妾,东坡就调侃道:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”之后,“一树梨花压海棠”成为老夫少妻,也即“老牛吃嫩草”的委婉的说法。62年版简评 “他们怎么能将《洛丽塔》搬上银幕?”这是1962年版公映时的宣传语。确实,这在当时是惊世骇俗的题材。库布里克和他的制片人詹姆士·B·哈里斯花了150万美圆买下了小说的版权,这在当时可说是一笔相当可观的数目。为了能让影片安全上映,他做了重要妥协,影片中洛丽塔看起来年龄要比小说的12岁大得多。 黑白片的形式也使这个故事看来朴实许多,62年版中并无过份的激情场景,库布里克在影片中巧妙地运用指甲油、门等一系列小道具,以柔和的灯光来描述这个乱伦故事。97年版简评 97年亚德里安·林恩将这本书再次搬上屏幕,饰演男主角汉伯特的是以《法国中尉的女人》、《命运的迁转》、《烈火焚情》、《蝴蝶君》、《卡夫卡》等影片驰名国际影坛的美国著名影星杰里米·艾恩斯,他最擅长演绎的正是这种带点神经质,在他人眼中有些变态的角色。 至于洛丽塔的扮演者是多米尼克·斯万,则是从2500多名竞争者中选出的。之前她并无演员经验。影片中,当她沐浴着阳光趴在草坪上,皮肤上微溅水滴的出场可谓情色经典。 之后她在吴宇森的《夺面双雄》中出演约翰·屈弗塔的女儿——又一个人小鬼大,拥有介于少女纯真与女子性感之间的精灵形象。 两个版本的我都看了的~个人更喜欢97版的《洛丽塔》杰里米·艾恩斯将他演活了~很感动~最感动的是结尾他的那段话。当他孤单的站在山顶,旁白响起:当时,我耳边响起的是一片儿童的欢笑声,令我心灰意冷的,不是身边没有洛丽塔,而是欢笑声中没有她……他的演出让我感受到了这份不被世人接受的感情,突然能够明白他似的了。。喜欢男主角~
E. 电影<<lolita>>是哪个国家拍摄的
《一树梨花压海棠》(Lolita),又名《洛丽塔》,是一部1962年出品的电影,由著名导演斯坦利·库布里克(Stanley Kubrick..
信息英国,美国|152分钟|USA 1962年6月13日
导演斯坦利·库布里克
主演詹姆斯·梅森 / 谢利·温特斯 / 苏·莱恩
类型爱情 剧情
F. 《洛丽塔》她是哪个国家的人
女主角是美国人 你可以参照看下书的简介描写: “洛丽塔,我的生命之光,我欲念之火,我的罪恶,我的灵魂。洛-丽-塔:舌尖向上,分三步,从上颚往下轻轻落在牙齿上。洛。丽。塔。” 这段肉麻的情话是中年教授亨伯特的内心自白。1947年,亨伯特来到美国,任教于比利亚斯大学。他准备利用暑假的空闲时间写成一部教科书,于是他来到兰之蒂镇的寡妇夏洛特·黑兹太太家寄居,在那里他遇上了让他一生魂牵梦萦的女孩:洛丽塔。亨伯特从餐厅里出来的时候看到了她,在太阳沐浴的一块草垫上,半裸着,跪着,以膝盖为轴转过身,蜂蜜样的肩膀和绸子一样柔嫩的脊背让人目眩神迷。
G. 洛丽塔电影哪个好看
你好,我觉得97版的好看点。。主要是因为我没看其他版的。《洛丽塔》是由阿德里安·莱恩执导,杰瑞米·艾恩斯、多米尼克·斯万主演的剧情片,于1998年9月25日在美国上映。
影片改编自美国作家弗拉基米尔·纳博科夫的同名小说,讲述了中年男子亨伯特与少女洛丽塔的情爱故事
H. 《洛丽塔》1998和1962区别是什么
纳博科夫的小说《洛丽塔》曾被两次改编成电影,分别是1962年斯坦利·库布里克执导的同名电影《洛丽塔》,以及1997年阿德里安·莱恩执导的《一树梨花压海棠》。电影和小说的叙事各有特点和优势。
纳博科夫在《洛丽塔》中努力探寻新的写作技巧和实验性的写作手法,小说叙事颇具特色,电影叙事则更具画面感和形象性。本文将把小说《洛丽塔》和莱恩的电影《一树梨花压海棠》在叙事艺术上做一个对比。
纳博科夫的小说《洛丽塔》曾被两次改编成电影,分别是1962年斯坦利·库布里克执导的同名电影《洛丽塔》,以及1997年阿德里安·莱恩执导的《一树梨花压海棠》。由于库布里克导演个人风格强烈,是电影更像是一部黑色幽默的讽刺喜剧,而莱恩版更直接突出故事的悲剧特性。
在很多细节上,莱恩版显得更忠实原著,但缺少原著中的讽刺和戏谑的味道,更多的是唯美的感伤。相较之下,笔者更喜欢莱恩版,所以本文对比的是小说和莱恩版电影的对比。
作为二战后美国实验小说最有影响力的先驱,纳博科夫在《洛丽塔》中不仅挑战了小说主题的禁区,还努力探寻新的写作技巧和实验性的写作手法,如反体裁、戏拟等。
他擅长对各种文学样式进行近乎“随意”的运用,他以小说为主干,附载着诗歌、戏剧、书信、日记、传记甚至评注这样与文学本身相距较大的另类体裁,具有鲜明的后现代主义文学特征。
自小说问世近半个世纪以来,评论界对它一直是众说纷纭、莫衷一是。而这种意义的不确定性、文本的开放性、阅读的游戏性,恰是后现代主义文学的特征。
《洛丽塔》有传记的特点,它以第一人称记述了亨伯特一生的经历;在叙述基调上,小说又是一部忏悔录,主人公亨伯特剖析了自己丑陋的灵魂,小说对亨伯特的欲望描写直白而坦率,这也正是小说最初受到读者欢迎和评论界诟病的原因。
小说在叙述过程中夹杂了日记的体裁,连续十来页的篇幅都是亨伯特1947年6月的日记,甚至还有天气记录;在记叙亨伯特携洛丽塔游历美国的过程时,小说又以游记的笔法让读者跟随主人公欣赏了沿途风光。
而在洛丽塔出走失踪前后,故事又变成了一部侦探小说:陌生人的神秘出现,洛丽塔的变幻莫测,情节悬念迭起,处处暗藏玄机,环环相扣,直到故事结尾才真相大白。纳博科夫格外重视主人公、叙述人、作家与读者间的关系。
运用多种手段和技巧将小说复杂化,如不可靠叙述、大量的字谜游戏、丰富的意象组合和冷嘲热讽的戏拟等。读者必须仔细小心地抓住作者有意布下的蛛丝马迹,才能够洞查小说的奥妙,感受到作者独具匠心的艺术风格所带来的审美快感。
《洛丽塔》中采用了戏拟的手法。作者戏拟了60多位西方有名的作家,通过人物、结构或文体等不同层面的滑稽模仿,来讽刺自己反对的作家作品。比如小说中对弗洛伊德的戏拟。他常故意在小说中让他的人物按照弗洛伊德学说的观念去行事。
弗洛伊德以性本能来阐释全部文化的精神动力,并且将性本能的压抑追述到清白无辜的儿童甚至婴儿,这在纳博科夫看来简直荒唐可笑。在小说的前四章,亨伯特一脸真诚地追述自己恋童癖的根源、变态行为的动机以及被压抑的童年性经验等,就是对这一观念的戏拟嘲弄。
第五章中亨伯特称自己“在欧洲那段时期的成年生活竟然双重到荒谬的地步”,明里与成年女子保持关系,暗里却渴望每一个性感少女,“所有这一切,现在我全据理来加以说明。在我二十多岁和三十出头的那些年里,我并不那么清楚地明白我的苦闷。
虽然我的身体知道它渴望什么,但我的头脑却拒绝了身体的每项请求。一会儿,我感到羞愧、惊骇;一会儿,我又变得盲目乐观。我受到清规戒律的遏制。精神分析学家用伪性欲的伪释放来劝说我”。这显然是在对弗洛伊德意识压抑无意识说法的戏拟。
小说《洛丽塔》对美国世俗社会与文化的呈现惟妙惟肖,细致深入。正如纳博科夫在小说序言中宣称的:我选择美国汽车旅馆而不选择瑞士饭店,也没有选择英国客栈,就是因为我要努力做个美国作家,只要求得到其他美国作家享有的同样的权利。
亨伯特和洛丽塔四处游荡时的寄居之处就是各色汽车旅馆,而这里也是美国大众文化集中表现的处所。后半部分故事故事发生在旅途之中,从一个旅馆辗转至另一旅馆,频繁的场景变化给读者阅读造成障碍,纳博科夫还不断地使用借代、隐喻以及双关等修辞手法来描述旅馆名称。
使得小说对空间的建构显得格外含混不清。但纳博科夫这位视觉艺术大师有意将诸多视觉形式,转换运用到《洛丽塔》的小说文本中,其中的人物、结构、风格大量借鉴电影表现手法,蒙太奇手法的运用,使得文字具有强烈的画面感和空间效果。
小说《洛丽塔》同样是在有限的文本空间中表现无限的世界,是一种空间模拟机制,具有典型的空间艺术和影视艺术特征。小说中的空间呈现大多是故事发生的场景,相比较之下,电影空间就显得更为多样化。
电影叙事中的空间,不只是客观场景再现,同时也是一种叙事的手段,用来表现画面之外的隐喻内涵。
小说叙事颇具特色,首先在叙事人的选取上,别出心裁的让主人公亨伯特自己来讲述故事,而他“有罪”的身份使他的叙述显得格外地让人迷恋一个发疯的人物认认真真地叙述他自己的经历。
这使得亨伯特本人充满了诱惑力,具体地说,“是一个因亨伯特的性变态必定会造成的自我开脱的可以理解的成分以及亨伯特己经是一个来日无多的人这两点理由而变得更加复杂的问题。”
这就迫使读者要不断地判断叙事是否可靠,然而第一人称叙述又不可避免的将读者拉近到亨伯特的心理变化,直至情绪完全被亨伯特所掌控,忽而表示同情,忽而又认为他是罪恶的、不可饶恕的。
可以说,作为小说的《洛丽塔》所富有的魅力,正是在这虚虚实实之间,这样,细腻的心理描写就变得格外突出与重要。
这一方面得益于纳博科夫高超的叙述手法,同时更展现了小说艺术的优长之所在,可以进行内化的、细致入微的描写。相比之下,由于电影画面呈现的形象性,使得小说文本叙述上的迷惑性有所削减。
电影根据小说的结构,采用了环状叙事,从故事的结局开始,以故事的结局结束。无论是在文学叙事还是电影叙事中,时间对于表达主题,深化内涵都起着不可忽视的作用。在小说中,作者可以通过调整时序,延缓或加快叙事速度以及对某一情节的多次重复来突出主题。
在《洛丽塔》中,通过亨伯特对洛丽塔举止神态的一遍遍不厌其详地描述,使读者感受到亨伯特过分痴迷以致变态的爱情,进而发现他沉酒于过去,对往昔的疯狂追逐,以致深陷时间牢笼,无法摆脱的欲念。在这一点上,影片是无法明确阐释出来的。
文字具有抽象性特征,传达的意义是暧昧的,不确定的,能够给予作者无限的创作空间,同时给予读者无限的各异的想象空间,而一旦把文字视觉化,这个想象就被限定了。小说中的抒情、议论和心理描写是很难被准确地拍摄成画面的。
因此,相较于原著党来说,只观看过电影的人会错过许多信息。比如亨伯特日记中复杂的、热烈的心理,就很难通过电影画面来表达。
小说第28章至第29章,在肮脏的贫民窟里,亨伯特找到了憔悴邋遢的洛丽塔。这时候洛丽塔怀着孕,而且因为生活的重负未老先衰,不再是当初那个性感的少女,亨伯特面对这么一个洛丽塔,有一段比较感人的独白,而小说和电影中这段独白是不同的。
小说的描写比较露骨,而导演阿德里安·莱恩在影片中把这段独白浪漫化了:“她以前是一个妖女,现在却像一片枯叶。但是我爱她,这个洛丽塔,苍白、臃肿、混俗,怀着别的男人的孩子。
她可以褪色,可以枯萎,我不在乎,但我只要看她一眼,万般柔情,涌上心头。”这也是这个故事比较感人的几个片段之一。
在小说中,纳博科夫完全地、淋漓尽致地发挥了诙谐模仿的效果,但是莱恩在电影中想要呈现的,是一个忧郁的、悲惨的爱情故事,叙事风格始终是严肃的,没有一丝诙谐的成份。
即使亨伯特打着爱情的名义,他和洛丽塔的关系依旧是不道德的。也许在文学世界里,任何道德家的审判都显得苍白无力,但是读者或观众不能否认,亨伯特是怎么在洛丽塔尚在懵懂的时候占有她,
怎么一边以父女身份住在简陋的汽车旅馆里,一边利用零用钱、美丽的衣饰等小女孩会喜欢的东西来控制洛丽塔,以继续满足自己对她的欲望,在这个方面,亨伯特的性质和奎尔蒂一样恶劣,只不过亨伯特对洛丽塔是有感情的,
可不幸的是,这感情是单向的,洛丽塔对亨伯特,无所谓爱恋。道德主题是探讨《洛丽塔》不可回避的问题,但无论是小说还是电影,都无疑是人类艺术史上的经典。
I. 电影洛丽塔到底有几个版本啊
2个版本
电影1
基本信息
导演:亚德里安·林恩 编剧:弗拉基米尔·纳博科夫 Stephen schiff 演员:杰里米·艾恩斯 饰 汉伯特 多米尼克·斯万 饰 洛丽塔 国家:美国/法国 影片类型:爱情/剧情 色彩:彩色 混音:杜比数码环绕声/SDDS 幅面:35毫米遮幅宽银幕系统 片长:137分钟 对白语言:英语
[编辑本段]电影2
基本信息
外文名称 Lolita 更多中文片名: 一树梨花压海棠 导演: 斯坦利·库布里克 Stanley Kubrick 编剧: 弗拉基米尔·纳博科夫 Vladimir Nabokov ....(screenplay) 弗拉基米尔·纳博科夫 Vladimir Nabokov ....(novel) 斯坦利·库布里克 Stanley Kubrick ....uncredited 主演: 詹姆斯·梅森 James Mason ....Prof. Humbert Humbert 谢利·温特斯 Shelley Winters ....Charlotte Haze/Humbert 苏·莱恩 Sue Lyon ....Lolita 影片类型: 爱情 / 剧情 片长:152分钟 国家/地区: 英国 对白语言: 英语 色彩: 黑白 混音: 单声道