① 为什么当外国电影在中国上映会有原声版和国语版之分
目前,有很多国外的电影在中国内地放映,包括像美国、英国、日本、韩国、印度等国家的电影在中国市场都非常火热。但是,一般都会有两个版本,一个是原声版,一个是国语版。做出这样的区分,也是为了考虑到观影人的习惯。
所以说,还是看大家的喜欢,根据自己的习惯和喜好去选择最合适自己的。因此,电影也是在这方面的考虑,因此设置了原声版和国语版。
② 电影选票原版和国语的区别
比如《疯狂动物城》,这是美国动画电影,原版就是英语配音,中文字幕+英文字幕,国语版就是中文配音,中文字幕或者无字幕。
③ 电影原版好看还是国语好看
原版。国语在翻译的过程中会覆盖很多音乐特效,所以很多紧张刺激或欢快的效果会听不到。
④ 电影英语,原声,国语有啥区别
1、语言不同
原声电影的语言是使用原本的声音,例如泰语、英语、俄语、法语等,原本电影是什么语言就用什么语言;
英语电影的语言是英语,不论这个以前是什么语言,都改为英语;
国语电影用的则是国语,个别地区使用粤语。
2、配音不同
原声电影用的都是原配音或者不使用配音,并无改变;
英语电影则使用的新配音演员,或者本身为英语电影;
国语电影也用的新配音,或者本身为国语电影。
3、字幕不同
原声电影无字幕,或者为双语字幕,比如日语和汉语、俄语和汉语等;
英语电影也为双语字幕,英语和汉语;
国语电影的字幕为国语。
⑤ 在电影院看外国电影是看原声还是国语版好
这个看你个人喜好吧,有些外国电影用中文配音听着不是很和谐,怪怪的,如果看原声,你看字幕的速度不够快就不用看原声了,要不然两小时电影全看字幕去了。希望采纳,个人推荐看原声!
⑥ 你们看电影喜欢国语配音还是原版加字幕
原版加字幕,国语配音总觉得怪怪的,没有原版那种味道。
⑦ 大家觉得看国外电影电影喜欢原声的还是国语翻配的
看个人喜欢了,本人绝对喜欢原音的,如果听国语的,除非配音配的非常漂亮。
⑧ 新上映的名侦探柯南电影,看原版的好看,还是国语的!国语的配音怎么样和原版一样吗
原版的更有味道!毕竟语境很好
⑨ 去电影院看国语的电影,效果有原版的好吗
看你对语言的接受能力和对字幕的浏览速度,
1、能接受原音和字幕的自然是原版的好;
2、如果看字幕速度慢,肯定会影响看画面,相应会影响欣赏电影,这样还不如看译制片。
3、电影的音响效果对原音和译制的影响不大。
一句话,看你自己喜欢!萝卜青菜各有所爱。。。
⑩ 外国电影是看原版好还是国语配音好
必然是原汁原味的好。因为文化不同表达的方式也不同。所以人们的面部表情以及肢体动作也会随着语言的表达而不同。电影的灵魂来自演员的一切。所以当你看到口型文字肢体不协调那是多么难受的一件事(粤语国语除外)。特别是外文片,允许我带点鄙视的说,那些配音简直是蹲坑发出的怪声。人有三魂七魄;电影同样也是,所以国语配音的它就不是一部完整的电影。失去了灵魂、没有了味道不看也罢。另外说一点:西片讲的故事更多的是人性善恶的交织这里边许多肢体心理和表情不是配音模仿能读懂的;不像国产电影千篇一律的情情爱爱死去活来显然是风格迥异。看不懂就读字幕!(还能学习语言哦)。