㈠ 鎴戜笅杞界殑鐢靛奖澶у氭暟鏄鑻辫鎴栨槸绮よ鐨勫湪鐪嬬殑鏃跺欏甫鏉ヤ笉渚匡紝璇烽棶鍝涓杞浠惰兘澶熸妸鍏惰瑷鏇存敼涓烘眽璇鍟婏紒
浣犳壘缈昏瘧濂界殑鐢靛奖锛岀敤璁闆峰氨鍙浠ョ殑
瑕佷笉灏卞幓鎵惧瓧骞曪紝鐢ㄥ奖闊抽庢毚鏀撅紝鍦ㄦ坊鍔犵數褰辩殑鏃跺欐妸瀛楀箷涔熶竴璧峰姞杩涘幓
㈡ 请问一下各位,我在电脑上看电影,可对白都是外语,有什么办法能变成汉语吗
可以到射手网去下载中文字幕,下载后将字幕文件放在电影的同一个文件夹里,并将字幕文件的名称改成和电影一样的名称,但后缀(格式)不要改。
㈢ 看外语电影是,怎么把把音频转换成汉语或这汉语字幕
语言在播放器中找到音轨,在音轨中选择语言(有一种和多种语言可选择),在字幕选项里找到语言(有一种或多种字幕可以选择)。
1.在电脑上:列举暴风影音,迅雷看看,网络播放器为例,在开始播放的影片屏幕点击右键,弹出选项栏,在栏目中有音轨和字幕的字样,可进入扩展栏选择。
2.在碟机上:如果是dvd影碟机或者蓝光影碟机,可以通过遥控器选择。
3.在片源上:如果影片是rm或者rmvb格式,是不带可选择音轨和字幕,但是也有其它格式片源在录制或者压制作中没有添加更多音轨和字幕,就无法选择,比如内嵌的。
4.在字幕加载上:比如通常avi文件,有的没有字幕,可以下载字幕组文件调用,在字幕选项中可以按路径调用。
㈣ 看外国电影如何把语音翻译成汉语
观看外国电影时,将语音翻译成汉语的方法主要有以下几种:
使用字幕翻译功能:
利用语音识别与翻译技术:
寻求专业翻译服务:
需要注意的是,由于电影语言的复杂性和文化背景的差异,任何翻译方法都无法做到100%的完美翻译。因此,在观看外国电影时,除了依赖翻译工具外,还可以结合自身的语言能力和文化背景知识来理解和欣赏电影。
㈤ 从电脑上看电影英文版怎么操作改成中文版
看到这个问题后容易让人觉得改变操作系统设置就可以改变系统显示语言,其实系统设置可以通过控制器-语言来设置操作系统本身使用的语言,视频的语言仍会保持原来的。如果希望看中文需要电影有中文字幕,通常这样做:
1。当你得到一个视频,解压后在视频文档里查看有没有一个和视频同名的文件,后缀是 .SRT;
2. 找到 .SRT 文件后,在你的播放器里加载它既可,加载方法根据播放器有所不同,这里给你一个 Windows Media Player 加载字幕的方法:
(1)要先安装字幕档程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片档和字幕档的档名要一样,如影片档是123.avi字幕档就是123.srt
(3)影片档和字幕档要放在同一个资料夹
(4)用Windows Media Player来播放影片档
3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上网搜索,一般常见的视频都会有人进行翻译的,国内最著名的要数 射手网;
4. 找到 .SRT 文件后参照上述既可。
下面是字幕的一个介绍。
字幕指以文字形式显示电视、电影、舞台作品里面的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。
影视作品的对话字幕,一般出现在屏幕下方;而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。
字幕与声音语言相比,声音语言有一定的局限性:有声无形,转瞬即逝,不易引起人们的注意,有时不易听懂。如人物的语言和戏词,有的因口音或语种的原因,受众便很难听清或听懂,加上字幕就可以弥补这种局限性。因此,字幕与声音和画面相比,具有独特的功能。
中国各地方言差异较大,给电视节目配上字幕,首先消除了语言隔膜,其次能够避免因为现场环境(噪声)和拾音器材的质量等客观因素而造成的传播障碍。又如播映《三国演义》《水浒传》时,演员念文言台词,加上字幕就便于观众理解。[1]
将节目的语音内容以字幕方式显示,可以帮助听力较弱的观众理解节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容。
另外,在中国,不同地区语言的发音差别很大,不能正确理解普通话的人很多。但是文字写法的差异并不大,看到普通话的文字后人们大都都能理解。所以,近年来华语圈的影视作品中,对应普通话(或方言)的字幕大多被附加在节目中。但因为播出技术的原因,中国的电视节目不支持隐藏字幕,所以播出机构也无法去掉节目中的字幕,可能会出现节目播出混乱、字幕之间互相遮掩的情况。而台湾的华语节目也都会附上繁体中文字幕,和中国大陆一样因为播出技术的原因,目前仍无法去掉节目中的字幕。和世界其他国家不同,台湾人在观看华语电影或电视剧、华语配音的动画等,皆有搭配中文字幕观看的习惯(他国的人在观看自己母语或第一语言的视频时,大部分都仅听对白,不需要再搭配对应台词的字幕,如日本)。
此外,字幕也是“空耳”的一种重要呈现方式,可将一种语言的影片或音乐作品用另一种语言中的谐音进行再诠释,通常目的为恶搞。
㈥ 电影中的多种语言,如日语、韩语、英语。怎样转换成汉语,
木有办法。即使有,翻译出来的也是乱七八糟,时间轴绝对乱了。
你说的是配音还是字幕?
下载的时候直接下原音中文字幕,或者是国语配音不就行了。
如果你下载的是mkv格式的视频,如果用的是暴风影音,在播放的时候,点右键,在音频选项里就有,AVI格式同样,但是如果你下的是中英同声道的,可以通过调节左右音响来改变
这个转了了,都是剪辑人员弄好的,软件现在还办不到
有很多种方法,很多种工具。但是,问题是,转化成汉语干什么呢?翻译只能降级,不能升级!
一般双语的视频都是两个声道同时运行,你试着关一个声道,如果不是国语,那就要关另外一个。
这个是人家已经做好的,不能修改,你得自己去找汉语的
没有,不然为啥会有很多电影字幕的制作工作组的存在?
到射手网上下载字幕
您好!
您可以点击桌面的settings-more settings-language-简体中文即可切换回系统语言为简体中文。
如果有任何问题可以随时来咨询我们的。非常感谢您对我们vivo的支持,祝您生活愉快!
㈦ 电影双语怎么转换成汉语
一般双语的视频都是两个声道同时运行,你试着关一个声道,如果不是国语,那就要关另外一个。
㈧ 如何将电影中的英语转换为汉语看电影却听不懂说什么.
在播放电影时,许多用户喜欢加载中文字幕来提升观看体验。如果你的电影文件是avi格式,那么你可以直接根据文件名去射手网下载相应的中文字幕。这些字幕文件通常与电影文件的名称相关联,只需在射手网上搜索相应的文件名,即可找到并下载所需的中文字幕。
然而,如果你的电影文件是rmvb格式,那么下载字幕的过程可能会稍微复杂一些。同样地,你可以前往射手网寻找与电影文件相对应的中文字幕。但是,在下载后,你需要将字幕文件和电影文件放在同一个文件夹中,并将它们的名称改为相同。这样,播放器才能正确地识别并加载字幕。
在选择播放器时,我推荐使用KMplayer。KMplayer是一款功能强大且易于使用的播放器,它支持多种格式的电影文件,并且能够很好地与各种字幕文件进行配对。通过KMplayer播放带有中文字幕的电影,你可以获得更加流畅和舒适的观影体验。
总之,无论是avi还是rmvb格式的电影文件,都可以通过射手网找到并下载相应的中文字幕。只需注意将字幕文件和电影文件放置在同一个文件夹中,并更改它们的名称为相同,即可轻松实现中文字幕的加载。而KMplayer作为一款优秀的播放器,能够为你提供出色的观影体验。