『壹』 用手机看双语言电影怎么切换语言(音轨)
可以使用MXPLayer播放器,打开视频。
音轨,就是在音序器软件中看到的一条一条的平行“轨道”。
每条音轨分别定义了该条音轨的属性,如音轨的音色,音色库,通道数,输入/输出端口,音量等。
有一些功能强大的音序器还可以缩混各个音轨。
CD由两条音轨组成,使用16-bit PCM方式每秒采样44,100次(44.1KHz),采样可被量化为65,536(2的16次方)个级别。
DTS(Digital Theater Systems,数码剧院效果系统)是一种用于电影和音乐的高质量多音轨环绕声技术。box),或者可能是一个电子管的直接盒,然后再通入你的话筒前置放大器,这样,会给你的声音直接加入一些声染色。
『贰』 外国影视作品的音乐配音问题
电影声音的构成复杂多样,通常包括背景音乐、音效和对白等音轨。在制作译制片时,如需将外国影视作品翻译成中文版本,只需要进行以下步骤即可。首先,需要在制作译制片的过程中删除原有的对白音轨,这是为了确保中文配音能顺利融入电影的音轨中,不会出现混乱。接着,根据剧情需要,可以为影片配上相应的中文对白,这些对白可以由专业配音演员完成,以确保发音标准、情感表达到位。最后,将删除对白音轨后的背景音乐和音效音轨与新加入的中文对白音轨进行合成,形成完整的译制片版本。这个过程中,电影的音响效果不需要重新配音,因为原版电影的音响设计已经足够丰富、协调,无需改动。
电影配音中的声音元素,包括背景音乐和音效,是电影构成的重要组成部分。在制作译制片时,保持这些元素的原始状态,仅对对白部分进行调整,以适应不同语言的观众,是较为常见的操作。这样既能保留原版电影的音乐风格和氛围,又能使中文配音与电影画面流畅融合,为观众呈现丰富而完整的观影体验。电影配音的过程,实际上是对电影语言艺术的再创造,通过不同语言版本的制作,可以向全球观众展示电影的多样性和丰富性,促进不同文化之间的交流与理解。
总的来说,外国影视作品的音乐配音问题,在制作译制片时主要关注对白的翻译与配音,而无需对电影的音响部分进行重新配音。这一过程不仅需要考虑语言的转换,还需要关注文化背景的差异,以及电影整体艺术风格的保持。通过精心制作的译制片,不同语言的观众能够享受到相同的电影艺术魅力,增进彼此间的文化交流与理解。
『叁』 迅雷双语电影怎么切换语言
迅雷双语电影影片是国粤双语的,默认打开的时候会是粤语,那么应该如何切换音轨呢,迅雷影音怎么切换语言,首先,打开一个支持国粤双语的影片,然后先暂停视频,右击播放器任意画面部分,依次选【声音】——【音轨选择】——【选国语就可以了】,这样就完成了迅雷影音双语粤语变国语音轨设置。
『肆』 电影外语怎么转换成国语
下载国语音轨手动添加进去,如果是双语电影直接调声道就行了.如果没有国语版可以自己按照字幕进行国语配音录制,然后和大家分享.如果你很有钱也很有本事的话,可以买个翻译的工具,具体是什么名字我也说不清楚,反正人民大会堂里就有那种东西,很多国家的人在一起开会有时候语言不通时带上那种耳机就行了,应该是很贵也很难买到的.
『伍』 电影是英语的,但有个独立的国语的配音 怎么弄上去
如果只是想在看电影的时候使用国语配音,用KMPlayer正常打开视频文件开始播放,然后在邮件菜单中选择打开--载入外部音频,加载国语配音文件,然后就可以在音频--流选择这里选择使用国语配音了。
如果想把国语配音合并到电影文件当中,推荐用mkvtoolnix软件当中的mmg,添加电影文件,添加国语配音文件,然后开始混流,生成一个mkv文件,就是带有多音轨的了。使用KMPlayer等播放工具,在音频菜单里面可以选择配音语言。
『陆』 有一部电影,只有英语,如何加国语音轨
你好,可以,有音轨的话就好。
采用混流的方法添加进去,Megui之类的软件,而且非常的快,不需要重新编码,也就是说清蜥度不会下降。
当然,你也可以把原来的英文音轨拆出来不要,也可以两种音轨同时在里面,播 放的时候选择一下就行了。