导航:首页 > 电影影评 > 外国人怎么翻译中国的电影

外国人怎么翻译中国的电影

发布时间:2023-09-09 02:13:59

Ⅰ 为什么译制片的电影名翻译总是不按照原文去翻译

这应该就是文化的差异。就如非常有名的《Go with the Wind》译成《乱世佳人》。以前有一部著名的日本电影,原名应该为《你啊,渡过愤怒的河吧!》,中国根据故事情节翻译成了《追捕》。不知道外国人翻译中国电影时是否也有这种情况,曾听人说笑话,外国人把《水浒》翻译成《105个男人和3个女人的故事》。
还有一个比较失败的译名《碟中谍》,第一部也是根据故事情节翻译的,结果人家出了第二部、第三部、第四部,与“碟”毫无关系,中国人但只好继续《碟》下去。
还有一部比较搞笑的是《兰博》,中国译成《第一滴血》,结果人家也继续出片,中国人有了《第一滴血(二)》《第一滴血(三)》《第一滴血(四)》,到了老百姓嘴里就变成了《第一滴血》《第二滴血》《第三滴血》《第四滴血》一直滴下去……

Ⅱ 外国电影是怎么翻译成国语的

不是,专业配音人员配出的音,不但要符合当时的剧情环境,还得对得住演员的神态。

阅读全文

与外国人怎么翻译中国的电影相关的资料

热点内容
不良千金电影结局如何 浏览:532
央视6电影频率多少 浏览:394
周润发电影免费观看大全集 浏览:240
好莱坞哪个电影好看 浏览:200
无锡电影院春节免费么 浏览:440
智能电视如何缓存电影 浏览:544
俄罗斯海军电影有哪些 浏览:10
推荐好看的电影宫廷 浏览:980
国产老电影好看 浏览:837
马哥电影名字叫什么 浏览:125
没有电脑怎么优酷电影放到手机相册 浏览:761
电影院影幕多少钱 浏览:415
韩彩英点烟蓝正龙什么电影 浏览:699
在家里看电影用英文怎么说 浏览:121
类似烧腊电影有哪些 浏览:323
real电影多少分钟那个 浏览:104
什么电影真恐怖 浏览:792
复联4高清免费完整版电影 浏览:601
电影鸭王百度云免费资源 浏览:606
斗鱼台湾电影最后怎么样了 浏览:13