⑴ "我很久没看过电影了。"翻译成日文。
我很久没看过电影了
私は久しぶりに映画を见に行ったことになりました
⑵ 好久不见用日语怎么说
你好!
“好久不见”的日语是“お久しぶりですね!”----中文的发音是“奥萨息不里呆丝奈”。
希望能够帮到你。
⑶ 日语句子翻译
1。今晩久しぶりに映画を见ようと思います
好久没看电影了,想去看了。
2.铃木;コンパで何をしましょうか
今晚干啥呢?
高桥;プレゼント交换がいいと思います
想交换礼物。
3.家を买うのはだいへんだと思います
买房子真是好辛苦啊。
4.父は2周间ぐらい香港へ出张する予定です
爸爸计划去香港出差大概2周。
5.铃木;高桥さんはどうでしょう
高桥先生怎么样啊?
王;たぶん、したことがあるだろうと思いますよ
还行吧,应该是以前弄过的。
⑷ 好久不见用日语怎么说
“好久不见”翻译成日语为:お久しぶりです
例句:
1、先生、お久しぶりです。お元気(げんき)ですか。
老师,好久不见,您最近好吗?
2、あっ、王さん、お久しぶりですね。いかがお过(す)ごしでしょうか。
啊,王姐,好久不见了。最近过得好吗?
3、あら、お久しぶりです、お変わりありませんか。
呀,好久不见了,您还好吧。
4、すっかりご无沙汰しております。
真是好久没见了。

(4)好久没看电影了用日语怎么说扩展阅读:
日语“好久不见”的几种其他表示:
1、お久しぶりです
一般来说,「お久しぶりです。お元気ですか」或「ご无沙汰(ごぶさた)しております」是固定用语,想必大家也能感受到,这句话十分郑重、有礼貌,所以多用于长辈间。
2、ひさしぶり
那么如果遇见的是朋友,那么该怎么说呢?将「ひさしぶり」作为开场白是不错的选择,然后可以说一句「仕事はうまくいってる」,询问一下对方最近工作情况等。
3、久々じゃん
除了「久しぶり」的相关说法外,还可以说「久々じゃん」「久々だね」。
4、おひさー
面对朋友,还有一种更简单的说法「おひさー」,想必大家也知道这种省略语的说法多用于朋友、同学之间,不能用于长辈。
⑸ 日语问题
朋友好长时间没约我看电影了,可马上要考试了,这次真不是时候。
(时隔好久 ,朋友再次约我看电影,马上考试了,不是时候)
⑹ “好久不见”的日文是什么怎么读
“好久不见”的日文是【お 久し ぶりですね】
“好久不见”的日文读音是【hi sa shi bu ri】
⑺ 好久不见用日语怎么说
久(ひさ)しぶりだな~
hi sa xi bu li da na
好朋友之间的对话
⑻ 标日中的日语问题:久しぶりに、汗をかきました。
问:久しぶりに、汗をかきました。
这句话,书后给出的翻译是:
好久没出汗了,今天出了汗。
可是,这里哪儿有没出汗的意思啊?
答:
1、要理解这句话的意思关键是理解[久しぶり]这个词的意思。
久しぶり:〔名・形动〕前にそのことを経験してから、再び同じことになるまでに长い日数のあったこと。
译:久しぶり:[名词、形容动词]指以前曾经有过这种体验,然后直到再次经历相同体验的时候已经过了很长一段时间了。
例:[―に映画を见る],意思是以前看过电影后来又经过了一段时间才再次看电影。那么翻译成中文后不能直译,要译成好久没看电影了。
2、套到这句话中也是这样[以前出过汗,过了好长时间才又再次出汗。]
3、有时候我们在理解一个单词的时候,单单只看其翻译过来的中文意思很难理会其真正的含义,建议对照着查看用日文解释的意思。网上有很多这样的在线词典。
⑼ 求日语翻译 看电影
你不是要"看电影"而是要底下东西的翻译吧,那便是这个了
あとで映画を见に行く、スリラーから怖い!でも行かなくちゃ!だって●●はどうしても见たい、仕様がない、行くしかない!