1. 怎样翻译外国电影
在网络提供的字典上就能整句话翻译,但是一篇文章不行。翻译好了再下载一个画面和字幕同步的编辑软件就行了。使用很简单,一学就会
2. 请问在看电影时怎么能把外国片翻译过来
除非你的外语水平够牛,呵呵
3. 电影出海用英文怎么翻译
您好 准确来说的话应为:
Domestic films overseas.
海外国产电影
望采纳 谢谢
4. 为什么外国电影翻译成中文之后,总要有翻译腔
这是一个有趣的问题。正因为很多外国电影经过翻译之后,总是带着浓浓的翻译腔,所以很多小伙伴看外国电影,喜欢看原声版,不喜欢看中文翻译版本。那么,为何翻译配音员们为何不能用正常语调说话,非得用:“噢,我的上帝”,这样听上去别扭的语气给电影配音呢?其实原因如下:因为要对的上嘴型和时长、为了符合外国人的说话方式和肢体语言、为了让观众更能体会到外国电影的氛围。

另外,所谓的翻译腔,最初确实有着希望用这种方式让观众加深对电影观感的意思。毕竟与我国本土的电影不同,外国的电影用独特的翻译方式翻译,能更快、更好地让观众感受到电影中异域的氛围。不过,翻译腔确实存在缺点,比如过于拿腔拿调。但是,现在大部分电影已经不再出现翻译腔了,这也说明配音演员们对于电影翻译有了更高层次的理解,是一种进步。
5. 外国电影或者英文电影翻译成什么
外国电影 - Foreign movie/film
英文电影 - English movie/film
如果说的只是美国的,也可以用 American/Hollywood movie/film
欣赏艺术作品 - Art appreciation
做手工 - Make handicraft
6. 国外的电影怎么才可以翻译成国语的
两种,有剧本的直接翻译,没有的就靠听译了1111111
7. 迅雷看看上的外国电影怎么翻译语言
如果这部电影有翻译版本的话,你可以网上去下一个,如果没有的话,只能去学习英语了。。。
8. 怎么才能把外国片翻译成中文观看拜托各位大神
现在还没有这样的网站,说的中文放映,只是有中文字幕罢了。
9. 有没有电影网站可以吧把国外的电影翻译成中文的语音
靠,老大,那要配音的啊。再说了,配过音的电影里面的声音效果很难达到原电影的意境了,看有字幕的就好点了。
PS:补充,字母也是专门由人工翻译过来的,没有那个网站能直接把英文字母转化为汉语字幕的
10. 看外国电影是怎么办才能使外国语言翻译成中国语言
下专门的电影字幕