⑴ “酱”用日语怎么写
酱用日语写法是ちゃん,罗马音注:qiang 第四声。
“酱”是日语里边“ちゃん”的音译,经常用在关系亲密的两个人之间,不能对上级,主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感的称呼。
日语中君(くん),酱(ちゃん),桑(さん)都是对人的称呼。酱(ちゃん)多用于称呼小孩,也可以经常听到女生用此叫法称呼小孩、女生或宠物,也有女生用来称呼爷爷奶奶,比如お爷ちゃん、お婆ちゃん。对女生的称呼经常会使用“酱”。

(1)电影酱日语怎么说扩展阅读:
日语中 酱 (ちゃん)与 さん是一样的词汇。接姓,长辈身份称呼的下面。长辈叫唤儿子女儿时,在姓的下面加ちゃん,是喜欢小孩。叫其他孩子称ちゃん时,表示亲热,熟悉,喜欢人家小孩或小青年。
酱 (ちゃん)大多是叫亲近的同龄或比自己小的女生的时候加的,只要被叫的人不反感的话叫谁的时候都能加,不过不是庄重的说法所以慎重,想礼貌的话用“某某桑”。
⑵ 关于日语中“某某(酱)”的翻译
酱:是非常亲密的人之间的爱称。主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感的称呼。翻译的时候一般译为”小……“。
称呼词缀ちゃん(酱),一般用于同辈之间或是长辈对晚辈,是一种比较亲昵的叫法,尤其多用于称呼女性和孩子。相当于汉语的“小……”等意, 例如张新新,可叫做小新酱等。

(2)电影酱日语怎么说扩展阅读
日语中君(くん),酱(ちゃん),桑(さん)都是对人的称呼。
君:一般是长辈/前辈对晚辈(男士)的称呼,绝不可以反过来使用。也可以在平辈之间作为比较亲密的称呼。翻译的时候一般不用后缀身份级别等代名词。
酱:是非常亲密的人之间的爱称。肯定不能对上级,主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感的称呼。翻译的时候一般译为”小……“
桑:是比较正式、正规的礼节性称呼。运用范围最广,所有关系都可以用桑来称呼。但是熟悉的人之间用桑会有距离感。
⑶ 日语后加桑、酱是什么意思
酱(ちゃん),君(くん),桑(さん)都是对人的称呼。但是根据不同的身份也有不一样的用法。
酱(ちゃん):是非常亲密的人之间的爱称。肯定不能对上级,主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感的称呼。翻译的时候一般译为”小……“,比如日本乒乓球运动员福原爱称为是爱酱,翻译成中文就是小爱的意思。比如说 哥哥 后加sang,但加jiang就显得更亲近
这个是用来加进亲密程度的称呼。多用于女生。互相会称呼大家‘XX酱’‘XX酱’的,听起来可爱。翻译的话,就是中文的‘小XX’。女士对熟悉的男士(特别是青梅竹马,好朋友,堂哥之类的)有时也会那么称呼。男士也会用,但是都是在叫比较熟的女孩子的用语,这个几乎绝对不会在男士交流时使用。
酱(关系好的、可爱的、喜欢的也基本没有使用范围……)
日语中的酱、君、桑分别是什么意思?有什么区别?应该怎么使用?
君(くん),:一般是长辈/前辈对晚辈(男士)的称呼,绝不可以反过来使用。也可以在平辈之间作为比较亲密的称呼。翻译的时候一般不用后缀身份级别等代名词。
对于与自己年龄相当,或比自己年轻的男性用kun(日语里kun就是君)
补充:关于jiang的翻译,可以不译,或者在称呼前加小君”,是对男性的一种尊称。日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬。“

⑷ 日语里“酱”罗马音怎么拼
罗马音:[Chyan]
酱
日文:ちゃん
释义:对人称呼的一种昵称。
语法:
非常に亲しい人にしか使われない呼び方です。话し手が男であれ女であれ、相手をこう言うことができます。この呼び方は人懐っこい感じがしますが、人だけでなく、他のものにも使えます。只有对非常亲密的人才会使用的称呼。男女都可以用,都可以这么说对方。此称呼给人的感觉较为亲昵,但它不但可以用在人的身上,也可用在别的事物身上。
用法例句:
松下さんはどこにいますか?
松下酱,你在哪里?

同类词:君
君
日文:くん
释义:(对男性)的一种敬语的尊称。
语法:これは男性に対する尊称です。日本人は礼仪に対してとても重视しています。だから、いくつかの呼称を加えて感情を表します。これは尊敬を表します。这是对男性的一种尊称。日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬。
用法例句:
ロングアイランドさん、疲れていると知っていますが、寝る前にもお风吕に入りますよ。
长岛君,我知道你很累,但是睡前也要洗澡啊。
⑸ 关于日语中的“酱”字
这个字不念
jan
念作
chance
的chan
中国这边写作酱是取其谐音来的哈。
一般性都是加在昵称后面
比如,姓
山田
的人。
熟悉的人可在其姓氏后面加上
chan
表示亲近。
哥哥或者姐姐后面加chan也是很正常的。
一般性都很口语化的。
chan和san都表示称呼。
区别不算太大吧。
这是日本人常用的一种比较随意的称呼方式。
但是若加chan则表示爱称哈。
带有一种更微妙的感情在里面吧。
imouto是妹妹的意思。
跟这个没关系的哈。
⑹ 日文中的“酱”翻译成英文该怎么拼写
酱就是日语里对喜欢的,关系亲近的人的爱称啊。。。。没有对应的英语吧。也不是小字啊。比如说爸爸,有的小孩就叫哦头酱,欧尼酱是哥哥。难道翻译成小爸爸 小哥哥》? 酱的本体是桑,由桑演变而来。桑加在人名后是对别人尊敬的用语。但是换成酱就表示关系更亲近了 同时也是喜欢对方的爱称。
⑺ 日语称呼里“XX酱”的“酱”怎么写
这个一般是前辈对后辈、上级对下级、对年轻人、小朋友说的,有亲切、爱护之意。
罗马音注:qiang 第四声
日语为:ちゃん
⑻ 日语里面,对别人的爱称比如“小圆”是まどか酱,那个酱的发音是chan。片假名或平假名要怎么写
マーマレード(marmalade)とは、柑橘类を加工してつくるジャム。果皮が残什么难吃的东西,橘子酱。。。オレンジジャム orennjijyamu 橘子酱男孩
⑼ 日语里的酱怎么念
酱念“chan”,标注也写作“chan”。因为日语和韩语用的都是罗马音。
比如欧尼酱就“onichan”
papi酱的日语念做pa pi chan。

⑽ 日语里“某某酱”的酱用日文怎么写
ちゃん
日语当中最能体现亲昵关系的敬称,多用于称呼小孩,也可以经常听到女生用此叫法称呼小孩、女生或宠物,也有女生用来称呼爷爷奶奶,比如お爷ちゃん、お婆ちゃん。对女生的称呼经常会使用“酱”。
比起さん更为尊敬的用法,尊敬程度很高,称呼客人,称呼神明时会使用。例如お客様、神様。这个“酱”是日语里边“ちゃん”的音译,经常用在关系亲密的两个人之间。
比如爱丽大妹子名叫爱丽,关系亲密的人就可以叫她“爱丽酱”,有点类似中文中把姓王的称之为“小王”啥的,都是昵称...不过在日本一般都是女性之间这样称呼来着,动漫作品中这样的称呼可是不少。

(10)电影酱日语怎么说扩展阅读:
但是如果是普通关系的人或是陌生人这么称呼,别人会觉得你过分自来熟,很不礼貌。「さん」是人称后缀中适用范围最广泛的,在一些场合,对于上中下三辈的人都可以使用。
日常对话中,拉面店小哥、书店老板等也可以用「さん」来称呼,「ラーメン屋さん」、「本屋さん」。一些小孩子看见动物也会将它们拟人化,叫“大象先生”「ゾウさん」、“长颈鹿小姐”「キリンさん」等等。