⑴ 我们正在图书馆书那时停电了用英语怎么说
We are in the library books at that time, the power went out
⑵ 用英语翻译我们正在讨论那个问题,这时停电了。
我们正在讨论那个问题,这时停电了。
1 We were discussing the problem. Suddenly the electricity went off .
2 When the electricity went off, we were discussing the problem.
3 The electricity went off while we were discussing the problem.
⑶ 英语翻译 要停电了 停电了 来电了 英语怎么说
大家注意,
Pay attention, please.
要停电了,
The electricity will go off!
记得及时保存文件!
Please keep your files in time!
⑷ “突然停电了”用英语怎么说
停电
power cut
power failure
[电] black out
outage
双语例句
1.
停电后, 城市一片混乱。
After the failure of electricity supply the city was in chaos.
2.
停电使交通运输陷入紧急状况。
A power failure created an emergency in traffic and transportation.
3.
每当停电的时候,人们在摇曳的烛光下四处摸索;汽车在马路上彷徨-因为没有交通灯做导向;电冰箱不再“嗡嗡”,里面的食物也要变质了。
When there is a power failure, people grope about in flickering candlelight, cars hesitate in the streets because there are no traffic lights to guide them, and food spoils in silent refrigerators.
⑸ 突然停电了 英语怎么说 谢谢
突然停电了: Lost electrical power suddenly
When I am surfing the Net, lost electrical power suddenly.
我们应当合理安排上网时间
We should reasonable arrangement time for surf the Net.
⑹ 停电,用英语怎么说
停电: power cut
Relative explainations:
<service interruption> <current failure> <power failure> <black out> <cut-off> <interruption of service> <outage> <mains failure> <current interruption>
Examples:
1. 频繁的停电使工厂停产。
Proction in the factories stopped because of frequent power failures.
2. 因停电所有的灯都熄灭了.
There was a power cut and all the lights went out.
3. 停电使水供应陷于瘫痪。
The electricity failure paralysed the water supply.
4. 我正在做晚饭时停电了。
While I was cooking supper the electricity went off.
5. 表演正好进行到一半时停电了。
The light went out bang in the middle of the performance.
⑺ 停电了 英语怎么说
停电有很多说法,如:blackout,power failure (指线路故障而导致的停电),power outage,power cut等
如果是完整的一句话,可以写成:
It's a blackout.
We have a power outage.
The power fails.
⑻ 停电了。英语怎么说
notice
blackout或notice
about
blackout例如:到现在为止我们没有接到停电通知,请检查一下内部原因。By
now,
We
haven't
received
any
notice
about
blackout,
please
check
the
reason
inside希望对你有所帮助如果满意
还请采纳
谢谢
:
)