A. 放假去看没能引进国内的超高分电影
有着不少好看的外国电影因为一些原因并没有在中国引进,然而这些电影却都是非常精彩、有看点的电影。这些电影都不应该错过,趁着假期赶紧补起来吧。
《总有一天》
延续了北欧电影常有的压抑和冷峻,讲述了一个发生在寄宿学校的故事。影片的叙事中规中矩,人物塑造却细腻真实。会触及很多社会问题,例如家庭、教育、法律等。所寻求的切入点更加的具象化,尽量减去了不必要的枝蔓,用儿童的视角来观察整个成人社会,用勇敢、充满力量的心去贴近冷酷的现实。
《海边的曼彻斯特》
把平常不过的故事讲得婉转动人、引发强烈情感共鸣。不耍花俏,不操控感情,不提供宣泄,也没有大段独白来让人物轻松地获得救赎。对人物心理发展轨迹的描绘无比真实,使深陷在生活藩篱里的人感同身受。
《超感猎杀:圣诞特别篇》
群族的其他人都有自己的partner在外面玩耍,sun姐姐一个人呆在单人的监狱里。步步紧逼的危险阴影再次降临。与低语者(Whisper)通感的威尔(布莱恩·J·史密斯 饰)为了保护其他人,流泪选择自杀;德国黑帮小哥(马克思·雷迈特 饰)在枪战中被敌人按在墙上,所幸得到Sun的相助,以凌厉身手反击敌人。
《完美陌生人》
也许是我们每一个人都所惧怕的,也是很可能会发生的,也许去侵犯对方隐私是对于伴侣的本能,有些时候总是会有一种冲动,去想要知道那些我们的伴侣所隐瞒的事情。然而正是因为自己是猥琐的人,才会觉得对方猥琐的想法需要被抑制。
《初恋这首情歌》
80年代爱尔兰小男孩为追求女生组建乐队并获得成功,电影里的音乐以后朋克、新浪潮和当时的流行乐为主,完美还原了当时的音乐环境。
《夜行动物》
一个复仇,创伤,恐怖,让人惊悚的故事。女主人公在遭遇丈夫出轨,失眠,内心空虚之时,收到前夫寄来的一份书稿,名叫《夜行动物》,讲的是一家人在西部被暴徒打劫的故事。看似是一份普通的手稿,却隐藏着报复性,让女主人公想起了20年前两人在一起的点滴,直至情绪崩溃。
《招魂2》
1977年发生在恩菲尔德小镇284号绿街房子里的真实灵异故事,沿袭了第一部的恐怖特色,梦游,鬼上身……一看就知道是瘟神出品的。不仅音乐和画面上很刺激,剧情经常出其不意,简直吓死个人。胆小者慎看~
《无名女尸》
一对经营验尸房的父子,在遇到一具无名女尸后,接连有怪事发生,他们一度怀疑这个女人是否真的死亡。
B. 近年来有哪些没在国内上映,但口碑不错的欧美电影
近年来,尽管每年仅有二十部欧美佳片有幸在国内上映,但那些口碑斐然却未在国内公映的影片,数量却足以令影迷们大呼过瘾。从2011年的璀璨片单中,我们可以窥见一些不容错过的精彩:The Help揭示了种族间的温暖与勇气,Bridesmaids则以幽默的方式探讨了女性之间的深厚情谊;X-Men First Class和Horrible Bosses则分别在超级英雄和职场喜剧领域留下了深刻的印记。而Midnight in Paris、Friends with Benefits和Source Code等作品,将你带入了跨越时空的浪漫与悬疑之中。
时间回溯至2010年,同样有诸多口碑之作未能在国内与观众见面:True Grit展现了坚韧的西部传奇,Grown Ups和The King's Speech则通过不同视角解读了人性和成长;Shutter Island与Black Swan挑战了观众对现实与幻觉的认知,而Due Date和The Book of Eli则将紧张的旅途与信仰碰撞得火花四溅。The Town、The A Team和Takers等动作片的肾上腺素飙升,The American和Green Zone则让历史与谍战交织出惊心动魄的故事;Morning Glory则以温馨的镜头捕捉了新闻业的甘苦与挑战。
虽然这只是冰山一角,但每一部未被引进的欧美电影,都承载着独特的艺术价值和深刻的社会洞察。它们或许因各种原因未能在国内与广大观众见面,但其卓越的制作和深入人心的故事,让影迷们始终心存向往。如果你对电影有着深厚的热情,那么不妨通过各种途径寻找这些被忽视的瑰宝,它们或许会成为你电影之旅中的一道亮丽风景。
C. 有一部《蝙蝠侠》说有辱华嫌疑而没有引进,所以在大陆的院线从没有播放过,我想知道那部蝙蝠侠的名字,还
那个是克里斯托弗诺兰大神的电影系列《蝙蝠侠黑暗骑士三部曲》中第二部《蝙蝠侠黑暗骑士》,剧中哈维登特因在法院上触犯了以马若尼为首的哥谭黑帮势力,宣讲台上的一名工作人员拿枪指着哈维登特,哈维登特阻止了他并说make in China,因为现在大部分China翻译为中国,,所以很很多人认为是辱华,事实上,China的本意为陶瓷,且电影中的那名持枪男子的枪型与陶瓷枪极其相似,陶瓷枪是无法被X光检测出来的,因此带进法院还是有可能的,因此make in china也可以翻译为陶瓷造,还有我个人认为诺兰大神的影响力以及他的人品是不可能会干出侮辱任何一个国家的事情的,所以我个人理解为诺兰大神辱华的可能性极其微小,顶多是引进国内后翻译错误罢了