Ⅰ youtube cc字幕 为什么显示的和视频说的完全不一样呢 像是乱码
因为这是谷歌即时传译
但是由于技术的原因
还有很多错误
所以你会看到错误的字幕
如果视频中的人物语速很快
即时传译识别率就会降低
因此错误很多
你可以找个经典的美国电影
语速缓慢或者语速正常的电影来看
即时传译的正确率就会高很多
总的来说就是技术的问题
这个只有我们慢慢等待技术的更新了
Ⅱ YOUTUBE这个英文用中文怎么读
幽提油吧
Ⅲ 我喜欢看国外的视频,但播放国外的视频时没有中文字幕。有什么软件或工具能将国外视频实时翻译成中文吗
目前还没有这种软件,语言翻译不是字对字,词对词那么简单,至少要涉及到语法、语序、上下文的语境对照,而你说的那些要求是同声传译才能达到的水平和境界,而那个境界的人才大都拿着每小时800美金的薪水为联合国服务*^_^*
Ⅳ 在哪个网站能看到没有字幕的英美电影现在人人影视都是带字幕的怎样才能把字幕去掉呢
没有这种全部都是视频与字幕分开的网站(因为这样的话,就没人上它的网站了)
有些播放器有分离功能,选项中选择不加载字幕即可。
Ⅳ 有什么视频播放器可以直接把英语翻译成中文
截止2019年,没有视频播放器可以直接把英语翻译成中文,播放英文视频想变成中文采用挂外中文字幕的办法。字幕分为外挂和内嵌两种。
外挂字幕相对于内嵌字幕来说对视频的质量损害就会小很多,外挂的意思就是在视频之外单独运行的一种字幕文件,对视频本身的分辨率损害很小甚至为零。
而内嵌的字面意思就是将视频连带外挂字幕用专有的录制软件重新将视频录制一遍,成为一个新的视频;这种方法虽然解决了视频体积过大和播放器不兼容等问题,但是在重新录制视频过程当中会无意识的损害原视频本身的码率,使重新录制出来的视频分辨率大大不如原视频,所以在选择外挂与内嵌字幕时需结合自身情况考虑视频需要进行选择。
(5)youtube电影字幕如何设置中文扩展阅读:
外挂字幕的三种格式:
1、srt格式:体积小,用记事本可以打开编辑。
2、sub+idx:这种是图形字幕,只能用字幕转换软件;体积较大。
3、ass字幕:网上比较少,比srt多一些特效。
常见的标识有chs、GB,cht,Big5,eng五种;其中chs和GB表示简体中文,cht和Big5表示繁体中文,eng表示英文。
Ⅵ 为什么现在YouTube和Facebook都还提高简体中文的服务大陆不是封闭了么
因为在新加坡,马来西亚的很多华人还是使用简体中文的。尤其是新加坡,他们的中文刊物已经都是简体了。因为和大陆往来密切了。
Ⅶ 把没有字幕的英文视频翻译成中文的软件
很多论坛都是可以下载的
Ⅷ 怎么机翻电影的字幕啊!急~>_<~
投靠到YouTube,哪里有翻译
Ⅸ 如何可以让YouToube的英文转换为中文啊
可能因为你登录的是
http://tw.youtube.com/吧