① 一部电影剧本值多少钱
您再逗我?算了,当科普了
如果是对方给你个题材,让你根据这个题材编写剧本,这种叫做电影编剧,是在对方拿到你的剧本后跟你谈价格的,而且你本人是要参与到电影拍摄过程中的,要随着环境或者技术要求随时更改剧本,这样的剧本价格最低在5万(还得说是网络电影),如果是院线电影,薪酬至少是50W还有日后的票房分账,如果你的剧本被弃用的,那么不好意思,您一分钱都拿不到,因为这个跟招标差不多,这个题材人家可不是只找你一个人去写,弃用你的,自然会用别的可用
如果你只是作者,你写出的东西被人看中要改变成电影,那么一般做法是电影出品人会买下你的书的改编权或者版权,这个价格要谈,多少都有,不过1000还真没听说过这么贱的
如果你是电影策划,那么在引入投资方的时候,人家会跟你“们”谈电影比例分成,不过初始剧本大多也是要无偿提供的,然后会找工作室或者编剧来修改初始剧本(这个只支付工作费用,而且是要在电影确定开拍的时候才会到这一步)而初始剧本的版权持有人,会拿到10%以上的票房盈利
② 好的一个电影剧本多少钱
一部好的电视剧剧本可以卖多少钱?写回答
填问卷,赢手机话费!
一部好的电视剧剧本可以卖多少钱?
写回答 共3个回答
营养行人
LV.3 2015-02-03
首先,入门编剧很难很难!因为编剧是剧组的主创。对演员有建议甚至决定权。。2014年的行情大概是枪手的话,八千以下。正经有名字的,一万一集起。独立署名的三万一集起。有过作品的3万到八万。名编剧十几万。但娱乐圈有几个金牌编剧。那几个金牌编剧是三十万一集。总价都千万了。但三十万一集的编剧只有数的出来的几个。六六、高满堂、绉静之、王丽萍、刘和平。
③ 一般网上翻译电影字幕的字幕组是有薪水的吧,每一部大概能挣多少钱
谁告诉你是有薪水的,据我所知还没有一个是有明码标价,就算NiuB到TLF,XTM,伊甸园,HKG,漫游这样在各自领域数一数二的字幕组,都是无偿的在为大家做奉献,字幕组都是伟大的
④ 电影字幕翻译如何计费费用一般是多少一句(请分别说明笔译和听译)
字幕翻译的市场
字幕翻译的市场分为许多种:院线电影字幕、电视影集字幕、电视影片字幕、电视连续剧字幕、电视综艺节目字幕、电视纪录片字幕、教学影片字幕、商品操作使用示范影片字幕、商品广告字幕、公司形象广告字幕、会议纪录 片字幕,等等、等等。这些性质的字幕各具不同的特色,因此处理的程序相当不同,行情当然也因此不同。
院线电影的字幕,通常以上字幕的行数计算,也可说是以语句计算,但后者的说法是不精确的。在台湾的行情大约是 2.50 到 5.00 美元一行。这是翻译者只做纯翻译的价码。注意:院线影片的字幕,一行不超过 14 个中文字或 30 个英文字母 (含空格)。
电视影集、影片、连续剧或纪录片的字幕,价钱比院线影片贱了不少,而且计费方式不是以行数计算,而是以分钟计算,甚至以小时计算,一支两个小时的电视影片在台湾可以贱到 100 美元以下,但正常价码则应该是在每分钟至少 6.00 美元,也就是两小时的电视影片至少应该值 720 美元。我给电视台做的纪录片,价码在后者这个收费水平,而且只管翻译,不管上字幕。上字幕必须另外算钱,那是非常烦人的差事,而且需要具有一些工具,因此连同上字幕,价码应该在每分钟 20.00 美元以上。
连续剧、综艺节目、教学、商品操作使用示范影片的价码属于同类,翻译业者和终端客户议价是另一回事,翻译者酬劳则是以字数计算,因为业者宁可请母语者先行听抄,然后让翻译者看着影片、读着原文翻译,那样子可以 节省大约 60% 的成本。这种情况下,翻译者只能拿字数的钱,跟一般翻译的价码水平一样。
商品广告、公司形象广告、会议纪录片字幕是另一类,价码难定,完全是谈判出来的价钱,可以短短二十秒的片子收费 1000 美元,也可以只是 50 美元。更奇妙的是会议纪录片,谈判技巧差些的话,以字数来算,很可能一个字达不到一般翻译价码的水平;但若谈判的好的话,可以是一般计算字数的价码的二到八倍。不过,经过翻译中介业者的影片,他们都很聪明,很 可能顶多让翻译者只拿到一般算字数的价码。
⑤ 在电影院影片结束后向女朋友表白,在屏幕上打上字幕和照片大概会需要多少钱
据我了解,一般是15秒的520元,30秒的999元。
⑥ 给50分钟的美剧配中文字幕一集收多少钱
有很多字幕组翻译的一般都是义务劳动,除非你去正规的,比如优酷,一些引进电影的公司才有收入,一般字幕组都是兴趣,或者提高英语水平的大学生
⑦ 翻译一部俄语电影需要多少钱有没有做的比较好的俄语字幕组
你好,很高兴为你解答,
看时长,通常按时间算。如有原文按字数算。
希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。
⑧ 打印一部电影的字幕需要多少张A4纸
一楼的说的对,这要看里面对话长度有多少,还有你一张A4纸能装多少字?用几号字体?想减少纸张,办法很多,自个琢磨。
上面的朋友,你就别吓人了,一张A4打印要8毛钱?开复印店的还不发财?一线城市顶多要1毛一张,像我们这里小县城,量少10张内一般5毛一张,百张以上3毛、2毛,甚至1毛5,都可以商量
⑨ 翻译一部电影需要多少钱
回答仅针对国际市场的影视字幕翻译公司,不适用于国内翻译公司及字幕组。
大的影音公司会将字幕制作分为:
timecoding:由技术人士拖时间轴
transcription:由源语母语人士手敲源语
translation:也就是通常我们说的字幕翻译,由译入语的母语人士进行翻译
QA:quality assurance,也就是校对,由另一名译入语的母语人士对翻译进行校核
翻译根据校对的修改意见润色字幕;如时间轴需要调整,由技术人员进行调整。
压制等(没有接触过)
收费标准是按影片的分钟数计价(不论字幕条数)。所以...我最喜欢翻译恐怖片,一个半小时的电影说不了几个台词,照常收钱,而且台词都言简意赅。
例如,影片100分钟,可能给翻译(仅第3步)每分钟3美元
本人亲身经历及了解到的,通常最低大概在$2每分钟;高质量的译员能拿到$5左右;质量更优质的译员能到$8;客户预算很宽松的,可能薪酬会更高。
所以,你能赚多少就取决于你的翻译水平和速度啦。