Ⅰ 一部一个半小时的电影的字幕通常有多少字数
那就要看对话多不多,一般一万左右
Ⅱ 打印一部电影的字幕需要多少张A4纸
一楼的说的对,这要看里面对话长度有多少,还有你一张A4纸能装多少字?用几号字体?想减少纸张,办法很多,自个琢磨。
上面的朋友,你就别吓人了,一张A4打印要8毛钱?开复印店的还不发财?一线城市顶多要1毛一张,像我们这里小县城,量少10张内一般5毛一张,百张以上3毛、2毛,甚至1毛5,都可以商量
Ⅲ 电影字幕的标准字体,大小。
摘要 电影的字幕没有具体的规定。
Ⅳ 纪录片字幕一排一般多少字
二十左右
Ⅳ 看电影时,字幕多大比较好
设置为20-22号最好,用着雅黑字体。
Ⅵ 关于电影字幕文件字体大小
SRT
字幕
有的人
觉得没有个性、
字体
不好看、字体太小。其实是可以改变的,具体办法如下:
打开(或建立)SRT字幕文件,加入如下内容。
00:00:00,000
-->
00:00:07,979(这是时间轴)
{\3c&Hd22c01&}{\fn黑体\fs27}(这是改变字体、颜色、大小的参数)
【超级无敌掌门狗人兔的诅咒】
(这是字幕)
-=×
×
收
藏=-
{\3c&Hd22c255&}{\fn黑体\fs27}
【超级无敌掌门狗人兔的诅咒】
-=欢迎观看=-
{\3c&Hd22c99&}{\fn黑体\fs27}
=====
-
剧
终
-
=====
========
××谢谢您观赏
========
3c的3为字体
边框
粗、1为细。
fs27的27为字体的大小。
fn后为用何字体。
c255&为字体颜色。
如果认为字幕字太小可以在时间轴和字幕之间挺插入如下参数(这个参数是可以修改的)
{\2c&Hd22c125&}{\fn楷体\fs22}
Ⅶ 2分钟的宣传片大概需要多少字幕
正常宣传片的语速为每分钟200字左右,播音老师的语速也会影响到字数的多少,一般为200字左右!
Ⅷ 电影字幕翻译如何计费费用一般是多少一句(请分别说明笔译和听译)
字幕翻译的市场
字幕翻译的市场分为许多种:院线电影字幕、电视影集字幕、电视影片字幕、电视连续剧字幕、电视综艺节目字幕、电视纪录片字幕、教学影片字幕、商品操作使用示范影片字幕、商品广告字幕、公司形象广告字幕、会议纪录 片字幕,等等、等等。这些性质的字幕各具不同的特色,因此处理的程序相当不同,行情当然也因此不同。
院线电影的字幕,通常以上字幕的行数计算,也可说是以语句计算,但后者的说法是不精确的。在台湾的行情大约是 2.50 到 5.00 美元一行。这是翻译者只做纯翻译的价码。注意:院线影片的字幕,一行不超过 14 个中文字或 30 个英文字母 (含空格)。
电视影集、影片、连续剧或纪录片的字幕,价钱比院线影片贱了不少,而且计费方式不是以行数计算,而是以分钟计算,甚至以小时计算,一支两个小时的电视影片在台湾可以贱到 100 美元以下,但正常价码则应该是在每分钟至少 6.00 美元,也就是两小时的电视影片至少应该值 720 美元。我给电视台做的纪录片,价码在后者这个收费水平,而且只管翻译,不管上字幕。上字幕必须另外算钱,那是非常烦人的差事,而且需要具有一些工具,因此连同上字幕,价码应该在每分钟 20.00 美元以上。
连续剧、综艺节目、教学、商品操作使用示范影片的价码属于同类,翻译业者和终端客户议价是另一回事,翻译者酬劳则是以字数计算,因为业者宁可请母语者先行听抄,然后让翻译者看着影片、读着原文翻译,那样子可以 节省大约 60% 的成本。这种情况下,翻译者只能拿字数的钱,跟一般翻译的价码水平一样。
商品广告、公司形象广告、会议纪录片字幕是另一类,价码难定,完全是谈判出来的价钱,可以短短二十秒的片子收费 1000 美元,也可以只是 50 美元。更奇妙的是会议纪录片,谈判技巧差些的话,以字数来算,很可能一个字达不到一般翻译价码的水平;但若谈判的好的话,可以是一般计算字数的价码的二到八倍。不过,经过翻译中介业者的影片,他们都很聪明,很 可能顶多让翻译者只拿到一般算字数的价码。
Ⅸ 一个电影有多少条字幕
不同电影都不同,一般是有500条左右
Ⅹ 一般电影,电视剧,动画片对白字幕是多大,用什么体
字幕是srt格式的,这个一般也就几十Kb,大的也就一两百kb,射手网上面有很多字幕可以供下载。