1. 用什么软件可以把英文的电影翻译成中文的呢
其实从我的认知来说,你这个问题根本就是个笨问题。只有单纯的人才会问这种问题。给你说个关于外国电影字幕的常识,国外的电影上映时一般只有该国文字的字幕,因为英语是国际语言,所以最多再有个英文字幕。而中文字幕一般是由国内的各字幕组成员翻译出来的,然后他们共享上传到字幕网站(感谢各字幕组成员的无私奉献!),他们上传之后我们才有了中文字幕的电影可以观看。所以在字幕组拿到片源之前是不可能有中文字幕版电影出现的,如果是刚上映的电影你可能需要等两三天,因为字幕组翻译也是需要时间的(如果是英文电影一般两三天就会有中文字幕了,如果是小语种的电影就需要多等几天了)。如果是以前的电影,你可以去一些字幕网站找一下,或者用射手、QQ影音都行,它们都有个搜索字幕的功能,不过你要先摸索一下怎么用,这个功能不难,但是需要你摸索一下。说个题外话,的确存在“机翻”这种字幕,顾名思义就是完全由机器翻译过来的中文字幕,但是有个非常大的缺点就是机器是死的,它翻译出来的字幕,很多都不通顺,而且欧美的电影电视剧经常是话里有话,引用一些东西,这些都是机器翻译不出来的。而字幕组在翻译时一般会在旁边加个备注,或者按照它实际的意思翻译成字幕。
2. 用什么软件能把电影中的英语翻译成汉语
晕``普通的金山一类的翻译软件就可以``不过翻译的效果嘛`````就有点那个了``一般翻译出来没个人能看懂``-
-!
3. 到底怎么把英语电影翻译成中文电影
只有找专业的人士给你翻译了,因为现在没有能直接给英语电影翻译成国语的。我们平时看的VCD或是DVD可以国语和英语转换是回为这些带子在制作的时候,有两个声道,一个声道放的是英语,一个放的是国语,当我们要听哪一个语言版本的时候就把另一个给关了,这就是我们平时看的带子,而你说的什么都没有,是无法转成中文的。
4. 电影英文怎么说
电影英文:Movie(美式) 或 Film(英式)。
电影是19世纪美国国家生活水平上升大众产生新需求的娱乐产物。电影根据视觉暂留原理,运用照相(以及录音)手段把外界事物的影像(以及声音)摄录在胶片上,通过放映(同时还原声音),用电的方式将活动影像投射到银幕上(以及同步声音)以表现一定内容的现代技术。
电影是一种视觉及听觉艺术,利用胶卷、录像带或数位媒体将影像和声音捕捉,再加上后期的编辑工作而成。
电影是一种综合的现代艺术,亦正如艺术本身,有着复杂而繁多的科系。电影有很多类型,也有多种分类方法。
电影从有声电影开始发展,目前已经到了电影的特技时代了。运用大量的电脑特技制作出来的电影,受广大中年以下的朋友欢迎。
国外电影广告在美国和英国的电影广告中,有这样八种标记:
(1)美国X——禁止未成年者观看的影片,G——所有观众可看片,R——十七岁以下禁止观看,PG——一般观众可看。
(2)英国U——内容正派片,A——一般观众可看片,X——18岁以下青少年禁看片,AA——少年儿童禁看的凶杀片。
(4)如何翻译电影里的英语怎么翻译扩展阅读
中国最早放映的电影——1896年8月11日法国商人在上海徐园“又一村”茶楼内放映的“西洋影戏”。
中国第一部电影是戏曲片京剧《定军山》,内有《请缨》、《舞刀》等片断,1905年(清光绪三十一年),由北京丰泰照相馆摄制。无声片,长约半小时。
中国第一部短故事片是《难夫难妻》(又名《洞房花烛》),1913年在上海拍摄,无声片,郑正秋编剧,郑正秋和张石川联合导演。此片是由亚细亚影戏公司开张后的第一部作品,首开家庭伦理剧之先河。
中国第一部长故事片——1921年中国影戏研究社在上海拍摄第一部长故事片《阎瑞生》。
中国现存最早的一部可放映电影——1922年由张石川导演的《劳工之爱情》又名《掷果缘》,是现存尚可放映的最早的一部中国电影,也是中国现存最早的故事片。
中国第一部有声电影是《歌女红牡丹》,明星影片公司1931年摄制,该片采用的是蜡盘配音的技术。
中国第一部开创电影奇迹的影片《破舱》,是完全一个人摄制的、零成本、即兴创作(先拍摄后写剧本)的电影长片,2013年杨诚俊导演电影。
中国第一部获得国际大奖的影片是20世纪30年代由蔡楚生导演的《渔光曲》,它在1935年莫斯科国际电影节上获“荣誉奖”。
5. “电影台词”用英语应该怎么翻译
film lines
6. 怎么用英语说电影里的动作片科幻片喜剧 片等等
大片:blockbuster
动作片:action
喜剧片;comedy
爱情片:romance
恐怖片:thriller
悲剧片:tragedy
说理片:diama
灾难片:disaster
7. 英语翻译在电影院里,是用in还是on还是at
英语翻译在电影院里,是用in,in the cinema.
商店、机关、学校等,假使看作一个地点(point)用at。假使看作一个场所(place)用in,the barber's (理发店),Green's (Green所开的店)等前面只用at,不用in。
相关例句:I happened to sit by her in the cinema.
在电影院我碰巧坐在她旁边。
(7)如何翻译电影里的英语怎么翻译扩展阅读:
一、in与at的比较:
用于地方时,at指较小的地方,如指城镇时,in指较大的地方,用于省、国家、大陆前。国际大都市前用at和in都有,但在London前通常用in。
在指说话人的住处时要用in,且一般in表示实在的存在,而at却不是。说到某大城市的某大建筑物,往往在大城市名称的前面用at,如the PantheonatRome。
说到门牌用at,如liveat1184 Zhongshan Road,路名前面该用in,而说“在……路口”用at.
二、词义辨析
at,in,on
这些前置词在表示地点或时间时均含“在……”之意。
1、at表地点时,指空间位置上的某一点;表时间时,指在时间上的某一时刻。
2、in表地点时,指在某一立体空间范围内;表时间时,指一段时间或与年、月、季节时间连用。
3、on表地点时,指某物与另一物表面相接触,或与某地方接壤等;表时间时,指在某一天或某一天的某个时间,尤指在星期几。
8. 怎样把影片中的英语翻译成汉语
如果你下的电影就是英文配音,那就绝对不可能用软件把它改成国语配音。
除非你下载的电影有多种配音,比如我下过一些香港电影,就可以在播放器中切换粤语和国语,必须是电影本身就自带的两种配音。
你如果在电驴下电影的话,你注意看前面介绍是什么语种。
9. “电影里说”用英语怎么翻译
As is said / shown / stated in a movie / film, - - - -
10. 看电影怎样把英语翻译汉语答:我不知道.
这样一定的基础!因为电影里的英语都很难!说得很快!
在这里我也分享一下我的方法!
其实没有什么捷径可走!
要学好英语,主要还是要打好基础先!先把自己的英语发音给练好!语音就相当于建房子的地基一样!一定要打牢!然后就可以通过发音来记单词(省了很多事,不用死记硬背)。有了一定的单词量之后就可以开始边学语法边造句!看你语法有没掌握的最好方法就是造句了!所以一定要多造句!不单是书面上的,口头上的也要!毕竟英语是一种语言,是用来沟通的!平时尽量多用英语聊天。不一定只找老外talking,其实跟中国人chatting
in
english
也挺好的!主要就是要尽自己的努力把想说的话用英文表达出来!在说的时候不必太在意语法!先让对方听得懂,然后再慢慢地减少语法错误!日积月累!相信你一定能学好英语的!
再分享一下我对记单词的心得
首先英语语音基础必需打牢,知道一些常用的发音规律,例如开闭音节(当然知道得越多越好)。然后运用发音规律来记单词!做到音形对应!大部分英语单词都是符合造词规律的!其它的可以再加上一点形象记忆就没什么问题了!
对于记单词意思呢?!首先采用的是造句法!通过理解单词的意思把单词造成生活上常用的句子(多造几个没关系的)。
对于不太常用的、专业性的单词可以采取“联想记忆法”
比如hypertension
高血压
首先正确拼读后,可以联想谐音,读音极像“害怕天神”。你也就可以想象一下,有位老奶奶有一天见到天神,因为她害怕天神,所以高血压病犯了~呵呵。。。比较有趣
但这种方法只适合一些不常用的单词为了学了之后不用以免忘记!不能每个单词都用!第一,编这样的小故事需要一些时间。第二,故事编多了后会出现重复造成混淆!主要记意思就用“造句法”!
真诚希望你学好!