❶ 如何给电影加字幕呢
是这样的
你先搜索“xx电影字幕”找到一个靠谱的
应该是chs格式的
下载下来
注意1、字幕文件的名字要和你的这个电影名字一致
2、字幕文件要和你的电影放在同一个文件夹里
打开电影
你就看到字幕啦
❷ 如何给电影添加字幕
我知道有两种方式可以,第一,你可以用迅雷看看播放器,其他没试过,没发言权。它可以自动在线搜索匹配字幕。第二,你可以在网上搜索你这部电影的字幕,下载后,在电影播放时,把字幕文件拖入正在播放的电影即可。
望采纳。
❸ 怎么把字幕放到电影里 把字幕嵌入视频
把字幕放到电影和嵌入视频可以通过外挂字幕的方式实现,使用外挂字幕再用视频播放器播放会比较简单方便。
一、准备工具:
1.
第三方的影音播放器,因为有加载字幕的功能。
2.
编排好的外挂字幕。
二、把外挂字幕放入视频步骤:
1.
首先要保证外挂字幕和视频放在同一个文件里面。
2.
使用播放器播放的时候,播放器会自动加载字幕。
3.
鼠标在屏幕右键点击,菜单选择转码—截取—合并,最后选择视频压缩。
4.
在转换列表会出现视频和字幕正在合并的列表。
5.
点击参数设置,再转出文件。
6.
保存视频,点击确定。
7.
设置好保存后,点击开始转换。
8.
转换成功后,直接打开视频就可以了。
❹ 怎么添加电影字幕
http://www.subom.com/
http://shooter.cn/
1.把你下载回来的字母压缩包
解压缩
;
2.把下载好的电影拖进解压缩后的字母文件夹;
3.A.如果所有的字幕文件(以.IDX、.SUB、.SRT等字样结尾的文件)和电影文件都是同一个名字,那么在
暴风影音
的“查看”栏里点最下方的“选项”;然后再点击画面左边的“回放”项里的“输出”;按顺序从左到右选择“VMR7(无转换)**”“DireactX7**”“DireactX7**”,确定后即可;
3.B如果字幕文件和电影文件不一致,那全部改成同一个名字即可(随意更改,只要各文件保持一致)【注意:文件后缀不要更改】。
完成上述步骤后,暴风会根据设置自动加载同一文件夹里的字幕文件。
❺ 微电影怎么加字幕,如何给视频添加字幕
打开subcreator软件,选择目录上的电影打开---选择需要添加字幕的电影-----点击目录电影下的播放----带上耳机,当听到说话句子开始的地点,就暂停(ctrl+space)-----点击“校时”下的“设置时间戳”-----然后再从头听一遍,听到相应的台词后,直接在”电影进度“相应”时间戳“编辑添加字幕。这是一个相当繁琐的过程,有时需要反复听,还需要修改时间等。----点击“文件”下的“输出”----“选择格式”,如“SRT”字幕格式。点击“保存到文件”-----“命名”(最好是与视频文件同名)并“保存”。这样字幕制作就完成了。
❻ 怎样在一部没有字幕的电影里加字幕
要看你用的什么播放器,暴风影音能够添加字幕,但是不能调整,而kmplayer则对这些功能很在行,能够很完善的加入字幕,甚至中英文字幕都加入,而且大小,位置能调整。
打开播放器--选项--字幕--嵌入字幕
❼ 如何给电影添加字幕
1你可以下载电影剪辑编辑软件.
2打开你自己拍的电影文件到编辑软件里.
3打开编辑的片段<软件自动把文件按一定的时间划分开>
4打开编辑<会出现下面有很多的线条.每个的开头都显示有提示,比方加入配音,背景音乐,字幕等.>
5编辑字的位置<只能选择字在什么位置,不能调节>
6编辑打字,然后输入起使时间和结束时间.>
OK!好了.等编辑完后,连音乐,后期的解说字幕都有了,我以前就玩过这个软件,很有意思.尤其是把两个不相关的电影剪接到一起,去掉原来的音乐,加上自己的音乐,很有意思的.你试试!
❽ 怎样在电影视频里加入字幕
很简单,把电影与字幕改为相同文件名,然后放入同一目录,再装上最新版本的暴风影音(已内嵌vobsub即外挂字幕程序),播放时,字幕就会出现了。
需要注意的是,字幕一般分为SRT和idx
sub两种。前者可用记事本打开进行时间轴和字幕内容的编辑,后者由于是图形字幕,只能打开idx文件编辑时间轴,而sub里面的字幕内容不能修改。区别这两种字幕其实很简单,前者体积小(几十K),而后者体积大(1MB到几MB)。好在无论是哪种字幕,都能用上面提到的方法进行外挂。
❾ 怎么在电影上面添加字幕
好像只有AVI的才可以
下载对应版本的字幕视频文件(和字幕文件须同名并放在同一文件夹内),下载安装字幕外挂工具,把下载的字幕文件解压缩.推荐暴风影音
❿ 如何在高清电影里内嵌中文字幕
高清电影里内嵌中文字幕方法为:
1、把ssa字幕与视频放到同一目录下,如下图。

(10)如何给电影里加入字幕扩展阅读:
优秀的字幕的特性:
1、准确性:成品无错别字等低级错误。
2、一致性:字幕在形式和陈述时的一致性对观众的理解回至关重要。
3、清晰性:音频的完整陈述,包括说话者识别以及非谈话内容答,均需用字幕清晰呈现。
4、可读性:字幕出现的时间要足够观众阅读,和音频同步且字幕不遮盖画面本身有效内容。
5、同等性:字幕应完整传达视频素材的内容和意图,二者内容同等。