A. 求几部电影的高清国配
0悬赏分,都不想帮你找了
B. 推荐几部好看的电影,最好是有国语配音的
阳光小美女(LITTLE MISS SUNSHINE)
变形金刚(TRANSFORMERS)
加勒比海盗3(PIRATE OF CARRIBIE)
推荐你看原版配音的,看字幕就可以了,外国的文化还是用外国的语言搭配比较好。
C. 为什么好多没在中国上映的电影也有国语配音
有一些是官方配音的,比如是出DVD,或者是央视引进还未播放的,有些片子几年前就配好了,没有播是很正常的事。比如之前我在网上看的《天使与魔鬼》,就是官方配音但是国内还没有播放,害我差点以为听错了声音呢。
还有一些就是一些网络非盈利团队的配音练习,一般不会差到哪里去,一般也不会完整的片子。
不过要说明的是,有的配音质量很差的电影电视估计就不是官方配音了,有的是一些私人盈利团体,几个人配完整部,自然就会显得很差很差,不要怪罪到国语配音上哦。
D. 求国语配音的大片
中国配音网
www.peiyin.com
是译制片爱好者的乐园,提供的所有电影都是正规电影译制厂或电影公司配音的,也就是所谓的“国配版”。
不过,需要注册才行,祝楼主好运!
E. 推荐几部好看的外国电影,要有国语配音的
很多都有国语配音的
罗马假日
后天
亡命天涯
电影频道放过的一些
加勒比海盗
碟中碟
金刚
.........
F. 美国老电影的国配版
中央6的电影有时它译的中文名字不对,所以网上可能搜不到(我就在寻找老电影时碰到过这种现象).建议你把故事情节大概说一下.
G. 中文配音到底毁掉了多少电影
数不胜数=-= 毕竟这涉及到了一个本土化的问题。。。为了更好地表达其中的含义 不得不改变整段台词的例子太太太多了 而且更重要的是 普通话很不适合用于电影形式的表演 这是基于我们语言本身性质的 因为配音是需要夸张和表演的 除非你词改的真的很好 声优本身的表压能力也真的极其强悍 而且也需要合适的电影 其中如果说哪个是优秀的例子 《变形金刚2》 官方本土化做的台词改编真的太强了 强过了很多字幕组 再加上声优表演的太优秀了 片中擎天柱有句台词:你不可能杀了一个人就停手,我会对付你们所有人!好多字幕组都机械式的翻译了这句话 但是官方中配版本把这句话改成了:你杀人成瘾了,我绝不放过你! 只看台词都知道哪个更能表达感情 哪个更适合表演..... 而且里面给希安拉博夫配音的演员在片中配音优秀到我再去看英文版的时候甚至感觉希安的台词表现力不如国配版 还有一些挺不错的本土化 比如之前上映的动画电影《寻梦环游记》表演到位 改编了很多歌曲也做的很好。。。
所以我个人认为 中文配音可能永远无法成就一部作品 但是他的确能毁灭一部作品 但是尽管如此 中文配音绝不是无意义的 这个工作过程本身就揭露了国产电影行业非常多的不足 甚至包括我们对我们自己语言的认识和利用本身 都还有巨大的潜力
而且真正的难关其实是言情剧 大气但是又矜持的汉字真的很难把抒情的东西带进去 毕竟大多数的配音表演需要台词张力更夸张以匹配到画面表现的张力 而偏偏抒情起来之后你的表扬就不能太夸张 又要改编台词 又要不歪曲了原作的本意 这真的是非常有难度的。。。也正因如此 我对国配本身虽然也不经常去听 但是还是要尊重职业人的劳动成果 毕竟就目前的中国电影来讲的方方面面上 比起优秀我们更需要看见的其实是进步
H. 越多越好的韩国电影有国语配音的感人和喜剧都可以的
经典.感人电影韩国:《雏菊》(黑与白的较量,唯有悲伤的结尾)、 《比悲伤更悲伤的故事》《假如爱有天意》(经典的韩式悲伤,很有余味) 《哼唱/他,遇见爱》——08看到现在最感人的韩国电影 请珍惜眼前人!~《悲伤电影》——[韩国]很悲伤的电影,电影也悲伤,到最后还是感动得哭了.... 《百万富翁的初恋》——[韩国]也是悲伤剧,很感人! 《剪刀手爱德华》——[美国]还是以悲伤为结局的电影,很唯美的经典爱情电影! 《野蛮师姐》——[韩国]又搞笑又伤感的感人电影,看得我不停地流泪! 《我脑中的橡皮擦》——04年的片子 赚了不少观众的眼泪呢《这个杀手不太冷》——很有深度,很感人的电影 国内:《星语星愿》《妈妈再爱我一次》 《人鬼情未了》 《再说一次我爱你》《天浴》陈冲导演的,太震撼了,夏天看的。《深海寻人》,其实挺感人的 《活着》 主演:葛优 巩俐 牛奔 姜武《天使之城》 City of angels 主演:尼古拉斯.凯奇 梅格.瑞恩《榴莲飘飘》香港大师级导演陈果的作品,就是一个经典! 《断背山》 Brokeback mountain 主演:希斯.莱杰 Heath.Ledger 杰克.吉伦希尔Jake.Gyllenhaal 安妮.海瑟威 Anne.Hathaway 米歇尔.威廉斯 Michele.Williams 导演:李安《我的女友是机器人》——也是08年新片 很搞笑..看到后面地震的时候特别感人《夏日遗失的27个吻》(法)27 missing kisses《情浓巧克力》 Chocolate 主演:朱丽叶.比诺什 Juliette Binoche Johnny Depp《爸爸》 主演:冯小刚 徐帆 导演:王朔《世界》贾樟柯导演的。该导演的每一步片子都能找到令人伤感的理由,可能不止是伤感! 《触不到的恋人》《地下铁》 日本:《恋空》(原来死亡也可以如此 唯美而纯净) 《笨蛋》 《一公升的眼泪》《对不起我爱你》上面的电影,我都看哭了…… 按照 我自己的感觉 配上了注解 希望你也有感觉
I. 介绍几部国外喜剧电影国语配音的在哪个网站能看谢谢
这是我在另一个提问的回答:
一个地方是一个叫normteam的论坛,直接去新作区搜,那里出的东西,都标注了什么地方、机构配音的。视频是720p的mkv格式,视频里封装的音轨都是aac 2.0格式,视频码率低,体积小,电脑上看足矣。
另有两个地方,一个是CMCT论坛,一个是圣城家园,经常会出“国英双语”的视频,但是他们的视频发布区我不太满意的是:一是多数不标注国语音轨的出处,即我不知道国语是哪儿配音的,因为有些影片可能有影院公映版、影碟重配、电视台重配等多个版本,质量参差不齐。当然,现在我对国配熟悉,下完后,一听就知道是什么地方、什么层次的配音,不知道的也能查到译制名单等信息来确认;第二个不太满意的是,有些视频,由于压制者的疏忽,可能会有音画不同步等现象,所以通常我倾向于采用下面的方法:
就是你如果已经下好的高清原片BD的720p或1080p,没必要删掉。然后到高清论坛的音轨区,那儿有国语音轨,比较有名的是CMCT,CHD,Siluhd和mysilu的音轨区,其中CMCT和CHD的音轨区管理有效,链接失效的情况少,因此5.1声道国语音轨资源集中。而且这三个地方,有国配混音爱好者自行重混的,高质量的次世代或TrueHD国语音轨。
音轨可以外挂,即把文件名前缀改成和视频前缀改成一样,就像外挂字幕一样,播放器设置一下默认自动调用外部音轨,然后把视频和国语音轨放一个文件夹,播放时切换国语音轨即可。
但是有些音轨可能帧率不同(多数是高清是23.976fps,但有的音轨制式是PAL制的25.000fps,有些法国影片蓝光是24.000fps),这个时候,可能需要mkvmerge来重新封装所有的视频和音频(包括一个无声视频,原声、国配两个音轨和多个字幕文件),输入一个“伸展系数”。有些音轨对于不同版本的视频,可能需要延迟或提前多少毫秒,事先用播放器微调一下同步问题......通常那些论坛音轨区会给出一些提示“直接完美匹配”或者“输入xx参数后匹配”。
此外,电影院的放的国配,即“公映国配”,基本可以认为,代表了译制片国配的最高水平,翻译相对准确,而且声音层次丰富,有特点的多,把关严格。但是有些正版影碟,或是电视里放的,未必都是公映国配,因为很多电影,公映有删减;或者发行方为节省成本,惟利是图,不去买正规的国配版权。所以可能是重配,运气不好,会遇到很差的白开水,乃至草台配音。
自己研究一下,其实不是很复杂。
J. 最新的高清国产(有国语配音的也成)电影有哪些 能下载有资源的
<温州一家人> 看了对自己创业有启发,地址