『壹』 翻译一本书《把英文翻译成中文》能赚多少钱呢
好象根据版权保护的要求,你要翻译英文的作品,首先要取得该书作者(或其版权所有人)的授权,除非是文字名著(作者已去世多年),但名著的翻译可)基本上都是我国的大翻译家指染过的了,估计还没几个人敢挑战他们,所以即使你出版了,作者会起诉你侵权,那可就亏大了。
『贰』 当个翻译一年最多能赚多少钱
同传一小时3000人民币左右,但不是什么时候都有工作接.不过同传还是紧缺行业了啦.笔译的话4000差不多了,口译高一点,一般6000一个月
『叁』 从事英语翻译大概有多少钱一个月
56.2%的全职翻译人员月薪为3000-8000元,绝大多数(77%)自由口译员的月收入在20000元以下。
『肆』 翻译几部英语电影要多少钱有免费的吗
翻译电影?你是说翻译电影台词吧?那得看是什么样体裁的片子。
『伍』 字幕组的翻译翻译动画片有钱赚吗
字幕组(英语:Fansub group)是指将外国影片配上本国字幕的爱好者团体。是一种诞生于互联网时代的新事物,属于一种民间自发的个人团体组织。
字幕组是由爱好者们根据个人兴趣所组成的团队,并且,字幕组是并不以营利为目的的,爱好者们制作字幕只是因为自己对某部作品的喜爱以及由此而产生的兴趣,现在字幕组也成了许多人锻炼自己外语水平的一个平台。
由于美剧和日本动漫在中国国内的流行,需要字幕组的已经不单单是国外的电影。已经发展到制作美国电视剧字幕的美剧字幕组和制作日本动漫的动漫字幕组。
在中国,字幕组的起源是因为随着互联网在中国的普及,网民意识到,很多优秀的电视剧、动画、电影都是来自欧美、日韩的作品,而CCTV等有权引进节目的影视机构,一般引进国外优秀作品的速度非常慢,涉及相关的审批手续也非常繁杂,加上中国民众平均的外语水平只是一般,字幕组由此诞生。
一开始,字幕组大多指翻译日本动画的新番(最新节目)字幕组,但也有帮电视剧或电影配上字幕的团体。
令人不可思议的是,如此高强度的工作,却是“义务劳动”。字幕组成员没有任何经济报酬,唯一的好处是获得所在论坛的VIP账号,可以下载更加丰富的影视资源。他们也因此被网友们称作“网络义工”。
『陆』 请问现在的英文翻译一个月工资都是多少钱
1300~~~1500
『柒』 一般网上翻译电影字幕的字幕组是有薪水的吧,每一部大概能挣多少钱
谁告诉你是有薪水的,据我所知还没有一个是有明码标价,就算NiuB到TLF,XTM,伊甸园,HKG,漫游这样在各自领域数一数二的字幕组,都是无偿的在为大家做奉献,字幕组都是伟大的
『捌』 那些英文电影的翻译人员工资多少 是全职么
上译的工资很高,译制人员都是教授级的(有的职称虽非教授,也是口、笔译最高的)。达到总译制的都是国内顶尖的了,月薪最低的约8000,都是全职的。还有非电影的翻译任务(不是私活),算奖金吧。最低的年薪可达20W(税后)
『玖』 翻译一部电影需要多少钱
回答仅针对国际市场的影视字幕翻译公司,不适用于国内翻译公司及字幕组。
大的影音公司会将字幕制作分为:
timecoding:由技术人士拖时间轴
transcription:由源语母语人士手敲源语
translation:也就是通常我们说的字幕翻译,由译入语的母语人士进行翻译
QA:quality assurance,也就是校对,由另一名译入语的母语人士对翻译进行校核
翻译根据校对的修改意见润色字幕;如时间轴需要调整,由技术人员进行调整。
压制等(没有接触过)
收费标准是按影片的分钟数计价(不论字幕条数)。所以...我最喜欢翻译恐怖片,一个半小时的电影说不了几个台词,照常收钱,而且台词都言简意赅。
例如,影片100分钟,可能给翻译(仅第3步)每分钟3美元
本人亲身经历及了解到的,通常最低大概在$2每分钟;高质量的译员能拿到$5左右;质量更优质的译员能到$8;客户预算很宽松的,可能薪酬会更高。
所以,你能赚多少就取决于你的翻译水平和速度啦。
『拾』 网上做电影字幕翻译的能赚钱吗
好像大多是免费的。一般很多是学生~