❶ 怎么剪辑影片
你怎么这么麻烦啊,专门录一个音乐文件不就可以了吗?用第一个视频,用后录的声音,一合成不就行了吗?如果考虑到口型的问题,可以看着第一个视频对口型,就像电影的配音一样,这样基本上保证音频视频同步。
❷ 给外国影片配音时,是如何做到让人物的口型符合本国人的说话的口型
你好!!
我就转邱岳峰先生给观众的一封信,邱先生介绍了如何对口型的问题,恐怕这是最权威的回答啦,当然不是我的啦,借花献佛啦,,,
按:邱岳峰同志是我国观众最熟悉的译制片配音演员之一。他从小对文艺具有浓厚的兴趣,二十岁那年就登上了话剧舞台。新中国成立后,成为我国第一代的电影配音演员。据不完全统计,他一共担任了将近二百余部译制片的配音工作。配音的角色有道貌岸然、满腹邪恶的富洛娄神父(《巴黎圣母院》),有饱经风霜、为生活所迫沦为贼的小偷(《警察与小偷》),有一度傲慢,继而沮丧的罗彻司特,有一夜之间飞黄腾达的退役军官霍夫曼,有举世闻名的艺术大师卓别林主演的骗子手凡尔杜,疯狂不可一世的大独裁者……这些人物类型互异、各有特色,译配难度大,要求高。就邱岳峰同志的音色来说,并不是很理想的,可是他却能以"神"取胜。他十分注意所配角色的性格特征,力求对角色理解得深透,分析得精细,故而他的配音大都 能与形象相吻合,仿佛片中人就是由他亲身扮演一般,给观众留下了极为深刻的印象。(叶青)
亲爱的观众:
我收到你们不少的来信。封封都充满了对我的鼓励、鞭策我信赖的话语。读后,心情激荡,久久不能平静。我只有将全部精力献给电影事业,酬答同志们的深情。请允许我就你们最感兴趣的"译制片如何配音"这个问题简答如下。
配音,先要有个适合配音用的台本,就是把译成汉语的台词修整得与原片演员念的台词长短、节奏一样。用我们的行话来说,叫做对口型。这以翻译者为主,配备一名填装员来共同工作。对口型时,将影片分剪成数十英尺长的小卷,在银幕上循环放映。填装员一面眼看汉语台本,一面不时地还要抬头看画面;同时耳听原片声音,按原片语言节奏把台词读出来,及时判断其长短,节奏是否同原片吻合。如不吻合,就提请翻译者修整,直至完全吻合为止。一段戏中如有三五人对话,填装员也就要按照这三五人的不同,就象评书艺人起多角色一般。台词接口紧的时候,就更难掌握。如果没有良好的视读能力,有具备相当强的节奏感,反应又不特别灵敏的话,就比较难予适应这项工作。
演员接到对好口型的台本之后,在放映间看分成小卷的影片。通过具体的台词、细致地揣摩原片演员所表达的"情",作为自己配音的依据。就以我在<<简爱>>中配的罗彻司特为例吧。这是一个被人称为“难以捉摸”的人物,实际上,他那不近情理的倨傲,变幻莫测的乖戾,只是他性格的表象,内心却埋藏着巨大的隐痛,这就是他不幸的遭遇。正是这种隐痛,使他憎恨并蔑视某些人,使他性情暴戾恣睢。配音时不能单纯模仿他的表象,更重要的还在于传神。如果一味表现他的嘲讽训斥和以势压人,就会失去人们对罗彻司特的同情,也就歪曲了人物。这种分寸掌握是否得体(忠实于原片),是配音成败的所在。配音演员不应该让观众听出"字儿"(台词),还应该让观众听出"事儿"(潜台词)。如果再能使观众品出点"味儿"(艺术享受)来,那就更好了。
附上邱岳峰简介:
邱岳峰(1922~1980)
中国译制片演员。曾用名邱呼生、欧阳月枫。原籍福建福州,生于黑龙江呼伦贝尔。1942年肄业于北平(今北京)外国语学校,同年参加话剧演出。1950年进入上海电影制片厂译制片组任译制片演员。在30年的译制片创作生涯中,为约200 部外国影片的主要角色配音,创造性地再现了原来的银幕形象。例如美国影片 《大独裁者》中的理发师和希特勒、《凡尔杜先生》中的凡尔杜、《简·爱》中的罗契斯特、意大利影片《警察与小偷》中的小偷和英国影片《红菱艳》中的莱蒙托夫等都是观众所熟悉的。这些配音富有特色,个性鲜明,为译制片艺术的发展作出了贡献。此外他还执导了匈牙利影片《称心如意》和日本电视剧《白衣少女》的译制配音,并在中国影片《林则徐》和《傲蕾·一兰》中扮演角色。
谢谢!!
❸ 用windows movie maker 做剪辑,声音对不上口型怎么办
把你要剪的歌拖到wmm的收藏那个地方,然后再把歌曲托到底下那个轴上。就可以裁减了。要剪断
就点剪辑-设置起始剪裁点-然后设置终止点。把不要的段落选定
按del删除。留下要合并的,接好,文件-保存电影文件。不明白的话留言给我,我可以仔细教。
❹ 我需要一个视频剪辑软件,适合新手用的,要求可以换背景音乐,可以调整对视频口型的
小影视频剪辑,功能免费,就是有点难使用,你可以去下载试试看

❺ 对口型的视频怎么制作
具体制作方法如下:
1、首先我们找到对口型的背景音乐,轻点转动的光盘。如图所示:

❻ 怎样制作动画角色对话口型
在Flash二维动画制作过程中,角色的对话是必不可少的一部分。但在制作角色对话时,首先就要掌握好如何去发现对话中的重音。具体的你还可以去网络搜索一下秒秒学,里面的Flash基础教程,就会利用素材带你一边制作一遍理解。在制作对话肢体动作与口型时,将会大大地提高你的工作效率,避免出现不必要的错误。
❼ 想把几个电影的片段剪切在一起,然后换成自己的配音,怎么弄
第一步,下载你需要的电影片段,用会声会影或Premiere把你需要的片段剪辑成一个视频,同时在软件中抽离或取消原电影的音频轨道。
第二步,用Adobe Audition录制你配音的声音,最方便的办法是前一步骤把片段合成好输出成视频文件,然后播放视频内容,看着视频录制音频,把音频录制成一个完整的,不过这样需要你能做到角色声音可以快速转换,好处就是将声音和视频合成在一起时工作量尅少些。或者你可以根据你各片段内容单独录制配音内容,每个视频片段对应一个独立的音频文件。
第三步,会声会影或Premiere中导入你视频和音频,取消原视频中的声音,把你的音频拖到软件音频轨道上,在没个片段微调音频位置以对准口型
第四步,合成输出视频就可以了
❽ 怎么把自己单独录的歌,和拍的视频放一起,要对口型,在线等
1、可以使用PR来将视频和音频合并在一起,首先要打开电脑上的“PR”。

❾ 什么软件可以编辑ac3和dts音频文件,影片国语音轨中有一句对白和口型对不上,如何调整这句对白的时间
MediaCoder 可以编辑音频
❿ 电影对话和口型不一致怎么办
我记得它有个功能可以调时间的啊,我没碰到过不匹配的,但是我的朋友跟我说可以的,他们用过。
有个电影字幕软件,你可以调整一下,甚至还能自己编辑台词
Subtitle Workshop